"صنوف" - Translation from Arabic to English

    • types of
        
    • kinds
        
    • range
        
    • sorts
        
    The list of types of information for reciprocal exchange between the border troops of CIS member States includes information on the following: UN وتشمل قائمة صنوف المعلومات التي يتم تبادلها بين قوات الحدود في البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة معلومات عما يلي:
    Women are represented in 134 forms of sport, including employment related, national and other types of sport in the Russian Federation. UN والمرأة ممثلة في 134 مضمارا رياضيا، بما في ذلك العمالة ذات الصلة بمختلف صنوف الرياضة الوطنية وغير الوطنية في الاتحاد الروسي.
    Specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    The Government of Ethiopia has received reliable information that the detained bona fide refugees have been subjected to all kinds of physical and mental torture. UN وتلقت حكومة إثيوبيا معلومات موثوقة عن تعرض من اعتُقل من اللاجئين ذوي النية الحسنة إلى جميع صنوف التعذيب البدني والنفسي.
    In the Middle East, Israel persists in an aggressive armaments policy based on a gigantic arsenal of conventional and non-conventional weapons of all kinds, including weapons of mass destruction, foremost among them nuclear weapons. UN في حالة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من جميع صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    How, then, given those historical and sentimental facts, could the people of Benin remain indifferent to the suffering, the atrocities and the traumas of all kinds suffered by their brethren, the people of Haiti? UN فكيف إذن، على ضوء تلك الحقائق التاريخية والعاطفية، يمكن لشعب بنن أن يتخذ موقف اللامبالاة من المعاناة واﻷعمال الوحشية وجميع صنوف اﻷذى التي يعاني منها أشقاؤه، شعب هايتي؟
    2. In order to tackle effectively the full range of challenges coming our way, however, we will need to narrow the gap between aspiration and achievement. UN 2 - على أن معالجة كل صنوف التحدي التي تواجهنا معالجة فعالة يقتضي منا أن نضيق الهوة بين الأمنيات والإنجازات.
    Specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    Specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    Specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    Specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأمد، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعاتها، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    It should also be remembered that Ms. Machel came from southern Africa, a region where millions of children known as " children on the front line " had been innocent victims of many types of conflict. UN ومن الجدير بالذكر أن السيدة ماتشيل تنتمي إلى الجنوب اﻷفريقي، وهي منطقة راح فيها ملايين من اﻷطفال، عرفوا باسم " الطفولة على خط المجابهة " ، ضحايا أبرياء لشتى صنوف النزاعــات.
    64. As noted above, these are the types of situations in which international prosecution is most clearly warranted: the crimes are grave, the international community has a deep interest in seeing them prosecuted and national mechanisms have generally failed. UN ٦٤ - وكما لوحظ أعلاه، فإن صنوف الحالات المسوغ فيها بشكل بيﱢن تمامـا عقـد محاكمـة دوليــة هي: جسامة الجرائم، ووجود مصلحة عليا للمجتمع الدولي في المحاكمة عليها، وإخفاق اﻵليات الوطنية بشكل عام.
    Specific technical assistance programmes should thus be designed to achieve these aims, for all the components of the criminal justice system, in an integrated way and with a long-term perspective, enabling the capacity of requesting States to prevent and suppress the various types of crime affecting their societies, including organized crime. UN لذا، ينبغي تصميم برامج مساعدة تقنية محدّدة تكفل تحقيق تلك الغايات فيما يتعلق بكل مكوّنات نظام العدالة الجنائية على نحو متكامل ومن منظور بعيد الأجل، بما يُكسب الدولَ الملتمِسة لهذه المساعدة القدرةَ على منع وقمع شتّى صنوف الجرائم التي تؤثّر في مجتمعات تلك الدول، بما فيها الجرائم المنظَّمة.
    Indigenous peoples, representatives of minorities and representatives of groups which often are victims of various kinds of human rights violations, including bonded labour, have the possibility, through the Sub—Commission and in particular through its working groups, to make their voice heard in the official, intergovernmental system. UN فعن طريق اللجنة الفرعية وعلى اﻷخص عن طريق أفرقتها العاملة تتاح للشعوب اﻷصلية وممثلي اﻷقليات وممثلي الفئات التي كثيرا ما تقع ضحايا لشتى صنوف انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اليد العاملة الرهينة، إمكانية إسماع صوتها لدى المنظومة الحكومية الدولية الرسمية.
    Peacekeeping operations, to which my country is proud to have been a contributor from the outset, must be fully maintained while adapting to new kinds of conflicts. UN فعمليات حفظ السلم، التي يعتز بلدي بأنه كان من المساهمين فيها منذ البداية، يجب الحفاظ عليها محافظة تامة بينما تتكيف حاليا هذه العمليات مع صنوف جديدة من المنازعات.
    Israel is pursuing an aggressive armaments policy in the Middle East based on its vast arsenal of conventional and non-conventional weapons of all kinds, including weapons of mass destruction, foremost among them nuclear weapons and their means of delivery. UN في حالة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من كل صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    (a) Refrain from all kinds of harassment of IDPs; UN أ - الكف عن كافة صنوف المضايقات تجاه النازحين.
    In the Middle East, Israel continues its hostile expansionist policies, supporting its efforts with a huge arsenal of all kinds of conventional and non-conventional arms and weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN وفي الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في سياسة عدوانية توسعية، تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية، وأسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    A particular problem is the fact that Albania, a neighbouring country to the Federal Republic of Yugoslavia, has become a haven for all kinds of terrorist groups and a base for committing terrorist actions and brutal attacks on the territory of FR Yugoslavia. UN وثمة مشكلة خاصة تتمثل في أن ألبانيا، التي هي بلد مجاور لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، قد أصبحت ملاذا لشتى صنوف الجماعات اﻹرهابية وقاعدةً لارتكاب اﻷفعال اﻹرهابية والاعتداءات الوحشية على إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    646. The Committee welcomes the wide range of support services that are available to assist children with a disability to enhance their development and maximize their potential. UN ٦٤٦ - وترحﱢب اللجنة بالمجموعة الكبيرة من خدمات الدعم المتاحة لمساعدة اﻷطفال الذين يعانون من أحد صنوف العجز، من أجل تعزيز تنميتهم وتعظيم قدراتهم.
    Social protection programmes are policies and instruments that address different sorts of vulnerability experienced by population groups in society. UN برامج الحماية الاجتماعية هي سياسات ووسائل تعالج شتى صنوف الضعف الذي تعاني منه فئات السكان في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more