"صوب المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to English

    • towards gender equality
        
    • toward gender equality
        
    The Network had also discussed more robust systems for tracking progress towards gender equality. UN وناقشت الشبكة أيضا زيادة فعالية نظم تتبع التقدّم المحرز صوب المساواة بين الجنسين.
    It also marks a significant step towards gender equality in this Organization. UN كما أنه يمثل خطوة هامة صوب المساواة بين الجنسين في هذه المنظمة.
    The affirmation of the centrality of gender equality to human rights, human development and human security had provided new momentum to the journey towards gender equality. UN وقد أعطى تأكيد محورية المساواة بين الجنسين بالنسبة لحقوق الإنسان والتنمية البشرية وأمن الإنسان قوة دافعة جديدة في الرحلة صوب المساواة بين الجنسين.
    The movement towards gender equality has not been able to substantially change women's status. UN ولم يكن لدى الحركة صوب المساواة بين الجنسين القدرة الكافية لإحداث تغيير كبير في مركز المرأة.
    2. The presentis cumulative report of the UNIFEM multi-year funding framework, 2004-2007 (MYFF) tracks contributions to progress toward gender equality. UN 2 - ويرصد هذا التقرير التجميعي عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات للصندوق للفترة 2004-2007 المساهمات المساعدة على التقدم صوب المساواة بين الجنسين.
    As a result, considerable progress has been made towards gender equality through achievements in access to primary education. UN وعلى إثر ذلك، أُحرز تقدم واسع صوب المساواة بين الجنسين من خلال تحقيق إنجازات في إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي.
    Success in other development goals will have positive impacts on gender equality just as progress towards gender equality will help further the achievement of other goals. UN وسيكون للنجاح الذي يتحقق في الأهداف الإنمائية الأخرى آثار إيجابية على المساواة بين الجنسين، تماما مثلما سوف يساعد التقدم المحرز صوب المساواة بين الجنسين على المضي في بلوغ الأهداف الأخرى.
    It was increasingly understood in the international arena that the issue of gender equality could not be limited to a single development goal: without progress towards gender equality and empowerment of women, none of the MDGs would be achieved. UN ويتزايد في المسرح الدولي إدراك أن المساواة بين الجنسين لا يمكن أن تقتصر على هدف واحد، فبدون التقدم صوب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لن يتحقق أي من أهداف الألفية.
    47. The opportunity to understand how to effect change towards gender equality through holistic programming is enhanced through pilot initiatives at the community level. UN 47 - إن الفرصة لفهم كيف يُحدث التغيير صوب المساواة بين الجنسين من خلال البرامج الشمولية إنما تتعزّز عن طريق المبادرات النموذجية على صعيد المجتمع المحلي.
    By increasing the amount and quality of our aid, working towards gender equality, supporting the introduction of innovative instruments for financing, and striving to improve the effectiveness of cooperation mechanisms, in line with the Paris Declaration, Spain believes that we are making a significant contribution to that end. UN وترى إسبانيا أننا، بزيادة كمية ونوعية معونتنا والعمل صوب المساواة بين الجنسين ودعم استخدام أدوات ابتكارية للتمويل، والسعي لتحسين فعالية آليات التعاون، تمشيا مع إعلان باريس، نحرز تقدما كبيرا في تحقيق تلك الغاية.
    The Committee welcomed the considerable progress made towards gender equality since the adoption of the Constitution in 1988 and wished to congratulate the delegation on the quality of the work that had gone into the preparation of the report and the frankness and specificity of its diagnosis of the obstacles. UN وذكرت أن اللجنة ترحب بالتقدم الكبير صوب المساواة بين الجنسين الذي أحرز منذ اعتماد الدستور في 1988, وتود تهنئة الوفد على جودة العمل الذي اضطلع به في إعداد التقرير وعلى الصراحة والدقة اللتين توخّاهما في تشخيصه للعقبات.
    52. Ms. Belmihoub-Zerdani said that, although much remained to be done, impressive progress towards gender equality had been made in Ecuador. UN 52 - السيدة بلميهوب - زرداني قالت إنه على الرغم من أنه لا يزال ينبغي عمل الكثير، فقد أحرز تقدم مثير للإعجاب صوب المساواة بين الجنسين في إكوادور.
    Colombia hopes that the operationalization of the entity will enjoy the necessary financial, technical and human resources to achieve the goals of incorporating the gender perspective into all relevant activities of the United Nations, as well as to give greater support to States in their national efforts, which will allow us to make progress towards gender equality and the empowerment of women throughout the world. UN وتأمل كولومبيا أن يحظى تشغيل الكيان بالموارد المالية والفنية والبشرية اللازمة لتحقيق أهداف إدماج المنظور الجنساني في كل الأنشطة ذات الصلة للأمم المتحدة، ومنح دعم أكبر للدول في جهودها الوطنية، وهو ما سيتيح لنا إحراز تقدم صوب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    74. While progress had been made towards gender equality and the rights of women in the decade since the Beijing Conference, much more was still required. UN 74 - أوضح أن هناك الكثير جداً لا يزال مطلوباً رغم التقدم المحرز صوب المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في العقد منذ انعقاد مؤتمر بيجين.
    9. We have also noted a steady rise in confessional political discourse, reflecting the increasing power and outreach of confessional, faith-based and patriarchal institutions, thus undermining any significant progress towards gender equality and women's empowerment. UN 9 - ولاحظنا أيضا زيادة ثابتة في النقاش السياسي الطائفي، مما يعكس ازدياد نفوذ ونشاط المؤسسات الطائفية العقائدية الأبوية، مما يقوّض أي تقدم واسع صوب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    (a) Enhanced capacity of member States to formulate and implement gender-sensitive policies and programmes for accelerating progress towards gender equality and reducing poverty UN (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تراعي المسائل الجنسانية من أجل الإسراع بخطى التقدم صوب المساواة بين الجنسين والحد من الفقر
    (a) National ownership and demand-driven programming are key to sustainability. The specific challenges and opportunities for accelerating progress towards gender equality and women's empowerment are different from country to country and region to region. UN (أ) الملكية الوطنية والبرامج المُعدة استجابة للطلب هما السبيل للاستدامة - ذلك أن التحديات الخاصة والفرص المتاحة للتعجيل بإحراز تقدم صوب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تتفاوت بين بلد وآخر ومنطقة وأخرى.
    UNDP's work is guided by the UNDP Gender Equality Strategy, which elaborates how UNDP will support countries to accelerate their progress towards gender equality as an integral component of human development. UN 146 - وتستهدي أعمال البرنامج الإنمائي باستراتيجية تحقيق المساواة بين الجنسين التي يتبعها البرنامج الإنمائي، والتي تسهب في كيفية قيام البرنامج الإنمائي بدعم البلدان من أجل تعجيل وتيرة تقدمها صوب المساواة بين الجنسين بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر التنمية البشرية.
    43. Mr. Shava (Zimbabwe) said that despite the progress achieved toward gender equality in the past 20 years, the number of women struggling for basic education, decent employment and health remained unacceptably high, and they remained the disproportionate victims of poverty and violence. UN 43 - السيد شافا (زيمبابوي): قال إنه رغم التقدم المحرز صوب المساواة بين الجنسين في فترة العشرين سنة الماضية ما زال هناك ارتفاع غير مقبول في عدد النساء اللائي يكافحن للحصول على التعليم، والعمل اللائق، والرعاية الصحية، وما زلن يقعن أكثر من غيرهن ضحايا للفقر والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more