The indicators developed and the lessons learned will support us in our progress towards meeting the targets that have been set. | UN | وسوف تدعمنا المؤشرات الموضوعة والدروس المستفادة في إحراز تقدم صوب الوفاء بالأهداف التي تم تحديدها. |
As we review the past five decades, we can take pride in the United Nations impressive accomplishments and progress towards meeting those ideals. | UN | وإذ نستعرض العقود الخمســة الماضية، فإننا نستطيع أن تفخر بإنجازات اﻷمم المتحدة الباهرة وما حققته من تقدم صوب الوفاء بهذه المثل. |
The report also highlights the progress made towards meeting the requirements set out in the Protocol and the difficulties that States sometimes face in implementing the provisions of the Protocol. | UN | ويلقي التقرير كذلك الضوء على التقدّم المحرز صوب الوفاء بالمتطلبات المحددة في البروتوكول والصعوبات التي تواجهها الدول أحيانا في تنفيذ أحكامه. |
Although considerable progress had been made towards the fulfilment of gender equality and empowerment of women, many challenges remained throughout the continent. | UN | وعلى الرغم من تحقيق تقدم كبير صوب الوفاء بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة لا زالت هناك تحديات في جميع أنحاء القارة. |
OIOS found that, while substantial progress has been made towards the fulfilment of the Mission's mandate, serious challenges remain. | UN | وخلص المكتب إلى أن البعثة أحرزت تقدما كبيرا صوب الوفاء بولايتها ولكن ما زالت هناك تحديات خطيرة. |
These are positive steps towards fulfilling the vision of the Monterrey Consensus. | UN | وهذه خطوات إيجابية صوب الوفاء بالرؤية المتمثلة في توافق آراء مونتيري. |
This report highlights the progress made in the past year towards achieving the commitments of the BPOA. | UN | ويسلط هذا التقرير الضوء على التقدم المحرز في السنة الماضية صوب الوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج عمل بروكسل. |
By acting promptly and in a systematic manner, we can ensure that this 10-year period will be well used towards meeting the deadline for mine clearance. | UN | وبفضل العمل السريع والمنهجي، يمكننا أن نؤكد أن فترة السنوات العشر هذه ستستخدم بصورة جيدة صوب الوفاء بالموعد المحدد لإزالة الألغام. |
2. To remind the Party of paragraph [x] of decision [-/-], which records the agreement of the [xth] Meeting of the Parties to monitor the progress of [the Party] with regard to the phase-out of [ODS], particularly towards meeting the specific commitments contained in decision [-/-]. | UN | 2 - أن يذكر الطرف بالفقرة [x] من المقرر [-/-] التي تسجل موافقة اجتماع الأطراف [رقم] على أن يرصد التقدم الذي يحرزه [الطرف] فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من [المواد المستنفدة للأوزون] ولا سيما صوب الوفاء بالالتزامات المحـددة الواردة في المقرر [-/-]. |
31. Regarding the issue of what progress had been made towards meeting treaty reporting obligations, it was explained that Grenada faced severe human and technical constraints that had resulted in a backlog in its reporting obligations. | UN | 31- وبخصوص مسألة ما أحرز من تقدم صوب الوفاء بالتزامات الإبلاغ بموجب المعاهدات، ذكر أن غرينادا تواجه قيوداً بشرية وتقنية شديدة مما نتج عنه التأخر في التزاماتها بالإبلاغ. |
Recognizing the importance of the review of the progress achieved towards meeting the goals and targets contained in the Programme of Action, as well as other internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, as they address the special needs of the least developed countries, | UN | وإذ تدرك أهمية استعراض التقدم المحرز صوب الوفاء بالأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من حيث تناولها للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، |
Recognizing the importance of the review of the progress achieved towards meeting the goals and targets contained in the Programme of Action, as well as other internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, as they address the special needs of the least developed countries, | UN | وإذ تدرك أهمية استعراض التقدم المحرز صوب الوفاء بالأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل وكذلك الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، من حيث تناولها للاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، |
In 2005, United Nations Member States intended to undertake a comprehensive review of progress made towards meeting all commitments made in the Declaration and towards meeting the Goals, and the Committee might wish to start thinking about its contribution to that review process. | UN | وفي عام 2005، اعتـزمت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إجراء استعراض شامل للتقدم المتحقق صوب الوفاء بكل الالتزامات الواردة في الإعلان وتحقيق الأهداف الإنمائية، وقد تود اللجنة أن تشرع في التفكير في الإسهام الذي يمكن أن تقدمه في عملية الاستعراض. |
No steps were taken by Israel towards the fulfilment of these obligations during the reporting period. | UN | ولم تتخذ إسرائيل أية خطوات صوب الوفاء بهذه الالتزامات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
This agreement should serve as a further step towards the fulfilment of that obligation. | UN | وينبغي أن يكون هذا الاتفاق خطوة أخرى صوب الوفاء بهذا الالتزام. |
The present report emphasizes the model of comprehensive development for Living Well, which serves as an important basis for understanding advances and pending challenges to progress towards the fulfilment of the commitment assumed in the Millennium Declaration. | UN | وهذا التقرير يشدد على نموذج التنمية الشاملة وصولاً إلى ' العيش الكريم`، الذي يمثل أساساً هاماً لفهم أوجه التقدم والتحديات المنتظرة في طريقنا للتقدم صوب الوفاء بالالتزام الذي تحملناه في إعلان الألفية. |
We therefore encourage donor countries to take concrete steps towards fulfilling their ODA commitments. | UN | لذلك نشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات ملموسة صوب الوفاء بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي التزمت بتقديمها. |
With the adoption 50 years ago of the Declaration of Human Rights, the international community made a major step towards fulfilling the provisions of the Charter. | UN | وباعتماد إعلان حقوق اﻹنسان قبل ٥٠ عاما، خطا المجتمع الدولي خطوة كبرى صوب الوفاء بأحكام الميثاق. |
These efforts help to enhance and sustain the progress of the global transparency instruments towards fulfilling their respective confidence-building and arms-restraint objectives. | UN | وتساعد هذه الجهود على تعزيز واستمرار التقدم في الصكوك العالمية للشفافية صوب الوفاء بهدفيها، وهما بناء الثقة وتقييد امتلاك الأسلحة. |
In Latin America, UNIFEM, in partnership with ECLAC, produced a guide on gender indicators, which includes a basic set of indicators to monitor progress towards achieving gender equality commitments. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، اشترك الصندوق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لإنتاج دليل بشأن المؤشرات الجنسانية يشتمل على مجموعة أساسية من الوسائل لرصد التقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
" Taking note with appreciation of the reports of the Secretary-General on progress made towards achieving the commitments set out in the outcome document of the twenty-seventh special session of the General Assembly and on the status of the Convention on the Rights of the Child and the issues raised in Assembly resolution 60/231, as well as the report of the Chairman of the Committee on the Rights of the Child, | UN | ' ' وإذ تحيط علما مع التقدير بتقريري الأمين العام عن التقدم المحرز صوب الوفاء بالالتزامات المبينة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة وعن حالة اتفاقية حقوق الطفل والمسائل المثارة في قرار الجمعية 60/231، فضلا عن تقرير رئيس لجنة حقوق الطفل، |
For decades many States have championed a comprehensive test-ban treaty as the single most important step towards fulfilment of article VI of the NPT. | UN | فطوال عقود، ناصرت دول كثيرة وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب بوصفها أهم خطوة مفردة صوب الوفاء بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |