"صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية" - Translation from Arabic to English

    • towards achieving the Millennium Development Goals
        
    • towards the Millennium Development Goals
        
    • towards the MDGs
        
    • towards achieving the MDGs
        
    • towards the achievement of the MDGs
        
    • towards the achievement of the Millennium Development
        
    • towards achievement of the Millennium Development Goals
        
    • toward the Millennium Development Goals
        
    • towards meeting the MDGs
        
    • towards meeting the Millennium Development Goals
        
    • towards attaining the Millennium Development Goals
        
    • towards achieving the Goals
        
    • towards the attainment of the MDGs
        
    • towards the attainment of the Millennium Development
        
    • towards realizing the Millennium Development Goals
        
    The multiple crises set back the progress that many countries had made towards achieving the Millennium Development Goals. UN وأدت هذه الأزمات المتعددة إلى انتكاس التقدم الذي حققته بلدان كثيرة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It goes without saying that the progress we will have made here will help us move towards achieving the Millennium Development Goals by 2015. UN وغني عن القول أن التقدم الذي سنحرزه في هذا الصدد سوف يساعدنا في التحرك صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    We express our strong support for the efforts led by the United Nations to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونحن نعرب عن دعمنا القوي للجهود التي تقودها الأمم المتحدة لتسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This session of the Assembly is a good time to take stock of progress made towards the Millennium Development Goals (MDGs) around the globe. UN إن دورة الجمعية هذه فرصة مؤاتية لتقييم ما أحرز من تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أرجاء العالم.
    Progress is being made towards the MDGs, but the pace is slow UN ثمة تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إنما بخطى بطيئة
    Now is the time to work collectively, bilaterally and at the national level to accelerate progress towards achieving the MDGs and other internationally agreed development goals. UN ولقد حان الآن وقت العمل الجماعي والثنائي وعلى الصعيد الوطني لتسريع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, there was concern that the current crises would set back progress made towards achieving the Millennium Development Goals. UN إلا أن هناك شعورا بالقلق لأن الأزمة الحالية قد تعكس اتجاه التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Syria has oriented all its development plans towards achieving the Millennium Development Goals. UN وقد وجهت سورية جميع خططها الإنمائية صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Slight progress towards achieving the Millennium Development Goals has been made so far. UN وما تم حتى الآن ليس سوى تقدم بسيط صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNFPA also commented that the RCG could constitute a regional mechanism to support the United Nations resident coordinator system in reporting on progress towards achieving the Millennium Development Goals at the country level. UN كما أوصى الصندوق بأن يشكل فريق التنسيق الإقليمي آلية إقليمية لدعم نظام منسقي الأمم المتحدة المقيمين في الإبلاغ عن جوانب التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري.
    They need substantial relief as quickly as possible to allow them to move towards achieving the Millennium Development Goals. UN وتلك البلدان بحاجة إلى التخفيف بقدر ملموس وبأسرع ما يمكن حتى يتاح لها التحرك صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He emphasized the importance of the fight against corruption as a major contribution to furthering social and economic development and progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN وأكَّد أهمية مكافحة الفساد بصفتها أحد أهم العوامل التي تسهم في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتقدُّم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The negative effects of climate change could hinder progress towards the Millennium Development Goals. UN ويمكن للآثار السلبية لتغير المناخ أن تعرقل التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Such data should also boost progress towards the Millennium Development Goals. UN ومن شأن تلك البيانات أن تعزز التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Their outstanding records guarantee the excellent guidance of this summit, which Paraguay hopes will produce results that enable us to make significant progress towards the Millennium Development Goals. UN إن سجلاتهم المتميزة ضمان لإدارة ممتازة لهذه القمة، التي تأمل باراغواي أن تفضي إلى نتائج تمكننا من إحراز تقدم كبير صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In recent years, no major advances towards the Millennium Development Goals have been noticed in the field. UN لم يلاحظ في السنوات الأخيرة إحراز أي تقدم كبير في هذا المجال صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General's report also highlights a disturbing regional variance in the level of progress towards the MDGs. UN ويسلط تقرير الأمين العام الضوء كذلك على تفاوت إقليمي مثير للقلق في مستوى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Colombia is one of the three countries chosen to present their progress towards achieving the MDGs at a special activity of the United Nations Development Programme on Acceleration Frameworks, in the context of this summit. UN وكولومبيا من بين البلدان الثلاثة التي اختيرت لعرض تقارير عن تقدمها صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في نشاط خاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الأطر المعنية بالتسريع، في سياق مؤتمر القمة هذا.
    The international community should therefore increase financial support to help landlocked developing countries accelerate progress towards the achievement of the MDGs. UN ومن ثم يجب على المجتمع الدولي زيادة الدعم المالي لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Taken together, these and other new challenges impede progress towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN فهذه التحديات مجتمعة وغيرها من التحديات الجديدة من شأنها أن تعوق التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The gains made towards achievement of the Millennium Development Goals are being eroded and our ability to recover from the global shocks is being stymied. UN فالمكاسب المحققة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتلاشى، وقدرتنا على التعافي من الصدمات العالمية تُعرقل.
    At the primary education level, Venezuela has made progress toward the Millennium Development Goals in the field of education. UN أحرزت فنـزويلا على مستوى التعليم الابتدائي تقدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التعليم.
    It is important that our international partners meet their commitments today if we are to accelerate our progress towards meeting the MDGs by 2015. UN ومن المهم أن يفي شركاؤنا الإنمائيون بالتزاماتهم اليوم إذا كنا نريد تسريع وتيرة تقدمنا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    However, it was essential to explore other innovative ways to increase ODA and to accelerate progress towards meeting the Millennium Development Goals. UN ومع ذلك فإنه يتعين الاستمرار في البحث عن وسائل جديدة لزيادة هذه المساعدة، والتعجيل بالتقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The events of the International Year of Biodiversity could be used in preparation for the Conference on Sustainable Development and to measure progress towards attaining the Millennium Development Goals. UN ويمكن الاستفادة من الأحداث التي تجرى أثناء السنة الدولية للتنوع البيولوجي في الاستعداد لمؤتمر التنمية المستدامة وقياس التقدم المحقق صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The road map would establish concrete steps for cooperation in the region geared towards achieving the Goals. UN وستقرر خارطة الطريق خطوات ملموسة للتعاون في المنطقة تكون موجهة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Despite the tsunami, the Maldives continues to make strong progress towards the attainment of the MDGs. UN وعلى الرغم من التسونامي، ما زالت ملديف تحرز تقدما قويا صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It had also fostered a constructive dialogue among Member States on ways to make progress towards the attainment of the Millennium Development Goals. UN وقد شجع القرار أيضا إقامة حوار بناء فيما بين الدول الأعضاء بشأن سبل المضي قدما صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Commending the efforts of the Economic and Social Commission for Western Asia in that field and the report on progress made towards realizing the Millennium Development Goals in that region, submitted to the Commission at its twenty-third session, UN وإذ يشيد بجهود اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في هذا المجال، وبالتقرير المتعلق بالتقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في تلك المنطقة() الذي قدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more