"صوب زيادة" - Translation from Arabic to English

    • towards increasing
        
    • towards increased
        
    • towards greater
        
    • towards further
        
    • towards a more
        
    • towards boosting
        
    • move to scale up
        
    It also marked the culmination of the gradual reconfiguration of the UNMIT police component towards increasing focus on capacity-building. UN ومثّل ذلك أيضا تتويجا لإعادة التشكيل التدريجي لعنصر شرطة البعثة صوب زيادة التركيز على بناء القدرات.
    A lot of donor technical assistance has been directed towards increasing developing countries' capacity in those areas. UN وقد وجه جانب كبير من المساعدة الفنية التي يقدمها المانحون صوب زيادة قدرة البلدان النامية في تلك المجالات.
    Many least developed countries have also made important strides towards increased political participation by women. UN وقطع أيضا الكثير من أقل البلدان نموا أشواطا كبيرة في التقدم صوب زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي.
    A. Moving towards increased use of economic UN التحرك صوب زيادة استخدام اﻷدوات الاقتصادية
    We should work towards greater openness regarding the stocks of fissile material held by nuclear Powers. UN ينبغي أن نعمل صوب زيادة الانفتاح فيما يتعلق بالمخزونات من المواد الانشطارية التي تحوزها الدول النووية.
    As a result, progress was being made towards greater respect for the rights of targeted persons. UN ونتيجة لذلك يجري إحراز تقدُّم صوب زيادة احترام حقوق الأشخاص المستهدفين.
    This was a great step forward towards further strengthening non-proliferation mechanisms in Asia. UN وقد مثل ذلك خطوة كبيرة صوب زيادة تعزيز الآليات المعنية في آسيا بمنع انتشار تلك الأسلحة.
    The availability of a range of alternatives to prison is a first step towards increasing the use of non-custodial sanctions in practice. UN وتوافر طائفة من بدائل السجون خطوة أولى صوب زيادة استخدام الجزاءات غير الاحتجازية في الممارسة العملية.
    Expanding its membership would constitute a step towards increasing international cooperation in the field of radiation protection. UN ومن شأن زيادة عدد أعضائها أن تشكل خطوة صوب زيادة التعاون الدولي في مجال الوقاية من الإشعاع.
    The failure of legal systems to protect homeless and landless people across the world is coupled with a tendency to criminalize them and is part of the trend towards increasing violence against them. UN وقصور النظم القانونية عن حماية من لا مأوى لهم ولا أرض لهم في جميع أنحاء العالم تواكبه نزعة إلى تجريم هؤلاء، وهي جزء من الاتجاه صوب زيادة العنف الموجه ضدهم.
    While some regions have shown good progress towards increasing treatment, others are lagging behind. UN وبينما أظهرت بعض المناطق تقدما طيبا صوب زيادة العلاج، فإن مناطق أخرى تخلفت عن الركب كثيرا.
    Under-5 child mortality also continues to fall and steady progress is being made towards increasing women's representation in parliament. UN كما يتواصل انخفاض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة ويُحرز تقدم مطرد صوب زيادة تمثيل المرأة في البرلمان.
    A. Moving towards increased use of economic instruments UN ألف - التحرك صوب زيادة استخدام اﻷدوات الاقتصادية
    Unit of measure: number of programmatic arrangements jointly undertaken by multilateral environmental agreement secretariats and the UNEP secretariat that focus on making progress towards increased coherence and synergy in the delivery of programmes of work UN وحدة القياس: عدد الترتيبات البرنامجية التي اضطلع بها بصورة مشتركة بواسطة أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وأمانة برنامج البيئة والتي تركز على تحقيق تقدم صوب زيادة الاتساق والتآزر في تنفيذ برنامج العمل
    The Haitian authorities should, together with the international financial institutions, play a proactive role in addressing the weaknesses of the financial sector by supporting it towards increased performance. UN وينبغي أن تؤدي سلطات هايتي، بالتعاون مع المؤسسات المالية الدولية، دورا استباقيا في معالجة أوجه الضعف التي تعتري القطاع المالي بأن تدعم تقدمه صوب زيادة الأداء.
    A number of international initiatives to define criteria for sustainable forest management and identify related indicators for measuring and monitoring progress towards increased sustainability are under way. UN وجاري إعداد عدة مبادرات دولية لتحديد معايير الإدارة المستدامة للغابات وتعيين المؤشرات المتصلة بقياس التقدم المحرز صوب زيادة الاستدامة ورصده.
    The countries of the region, in response to the crisis in Mali, have taken initial steps towards greater cooperation, including in information-sharing. UN وقد خطت بلدان المنطقة، في سياق استجابتها لأزمة مالي، خطواتها الأولى صوب زيادة التعاون، في مجالات من بينها تبادل المعلومات.
    The Charter has emphasized the need to move towards greater coverage and improve the quality of services. UN وأكد الميثاق على الحاجة إلى التحرك صوب زيادة نطاق الاستفادة وتحسين نوعية الخدمات المقدمة.
    The move towards greater transparency is helping governments to make more informed decisions and aims to support a more efficient and competitive marketplace. UN والتحرك صوب زيادة الشفافية يساعد الحكومات على اتخاذ قرارات عن علم ويهدف إلى دعم وجود سوق أكثر كفاءة وتنافسا.
    It is in our interest to direct its activities, to the maximum possible extent, towards further consolidating the principles of justice, democracy and development. UN ومن مصلحتنا أن نوجه أنشطتها، ﻷقصى مدى ممكن، صوب زيادة ترسيخ مبادئ العدل والديمقراطية والتنمية.
    Another area of disappointing results has been the relatively slow progress towards a more systematic exploitation of potential synergies between the microfinance and local development practice areas through joint innovations on the ground. UN وثمة مجال آخر كانت النتائج فيه مخيبة للآمال بسبب التقدم البطيء نسبيا صوب زيادة الانتفاع بشكل منهاجي مما يمكّن أن يتوافر من أوجه تآزر بين التمويل البالغ الصغر ومجالات نشاط التنمية المحلية عن طريق الابتكارات المشتركة في الميدان.
    The steering group has drafted a catalogue of ideas containing examples of best practice and human resource tools as a source of inspiration for the work towards boosting the number of women in management. UN وقد وضع الفريق التوجيهي كشفا بالأفكار التي تتضمن أمثلة لأفضل الممارسات وأدوات لإدارة الموارد البشرية ليكون مصدر إلهام للعمل صوب زيادة عدد النساء في الإدارة.
    South-South and triangular cooperation also received strong support from all Board members, who were pleased with the UNDP move to scale up its work in that area in the strategic plan, 2014-2017. UN وحظي التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي أيضا بتأييد قوي من جميع أعضاء المجلس، الذين أعربوا عن ارتياحهم لاتجاه البرنامج الإنمائي صوب زيادة العمل الذي يضطلع به في ذلك المجال من الخطة الاستراتيجية، للفترة 2014-2017.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more