Recent public and political momentum towards a world free of nuclear weapons was noted. | UN | ولوحظ الزخم العام والسياسي الأخير صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
Poverty eradication was a fundamental step towards a world free of exploitation and the empowerment of women was crucial for achieving that goal. | UN | إن اجتثاث الفقر يعد خطوة أساسية صوب عالم خال من الاستغلال، وتمكين المرأة أمر حاسم في بلوغ هذا الهدف. |
Progress towards a world free of tension can only be made with disarmament that includes all types of weapons. | UN | لا يمكن إحراز التقدم صوب عالم خال من التوتر إلا من خلال نزع السلاح الشامل لجميع أنواع اﻷسلحة. |
Such a treaty remains an essential step towards a world without nuclear weapons. | UN | ولا يزال التوصل إلى هذه المعاهدة يشكل خطوة أساسية صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
Australia's concerns about the humanitarian consequences of nuclear weapons use has underpinned our actions in seeking practical and achievable ways to move towards a world without nuclear weapons. | UN | إن شواغل أستراليا بشأن العواقب الإنسانية لاستخدام الأسلحة النووية تمثل الأساس الذي ترتكز عليه أعمالنا في إطار البحث عن سبل عملية وقابلة للتحقيق كي ننطلق صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
Russia is in favour of a world order in which steady advance is ensured towards a world free of weapons of mass destruction, a world in which the reduction of conventional weapons is under way. | UN | وتحبذ روسيا نظاما عالميا يكفل التقدم المطرد صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، ويجري فيه تخفيض اﻷسلحة التقليدية. |
Universal adherence to these treaties will pave the way towards a world free of weapons of mass destruction. | UN | فالالتزام العالمي بهذه المعاهدات سيمهد الطريق صوب عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
The indefinite extension of the NPT and commitments undertaken by all Parties at the Review Conference were significant steps towards a world free of nuclear weapons. | UN | وكان التمديد اللانهائي لمعاهدة عــدم الانتشـار، والالتزامات التي قطعتهــا كــل أطــراف المؤتمــر الاستعراضي، خطوات هامة صوب عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
He hoped that the successful outcome of the Conference would be an incentive for the swift implementation of the 1995 resolution on the Middle East, and that the coming five years would see progress towards a world free of nuclear weapons. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون النتيجة الناجحة للمؤتمر حافزا للتنفيذ العاجل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وأن تشهد السنوات الخمس المقبلة تقدما صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
He hoped that the successful outcome of the Conference would be an incentive for the swift implementation of the 1995 resolution on the Middle East, and that the coming five years would see progress towards a world free of nuclear weapons. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون النتيجة الناجحة للمؤتمر حافزا للتنفيذ العاجل لقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وأن تشهد السنوات الخمس المقبلة تقدما صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
The Commission aims to produce by the end of 2009 a realistic, practical and action-oriented report with a view to contributing to the success of the 2010 Review Conference and presenting a road map towards a world free of nuclear weapons. | UN | وتهدف اللجنة إلى أن تُصدر بحلول نهاية 2009 تقريرا واقعيا وتطبيقيا وعملي المنحى بقصد الإسهام في نجاح مؤتمر الاستعراض لعام 2010 وأن تقدِّم خارطة طريق صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
We co-sponsors of that declaration introduced a draft resolution that we hope will receive the resolute support of Member States so that we can in that way demonstrate the resolve of the community of nations to move towards a world free of nuclear weapons. | UN | ونحن، بوصفنا مشاركين في هذا اﻹعلان، عرضنا مشروع قرار نأمل في أن يحصل على التأييد المطلق من جانب الدول اﻷعضاء لكي يمكننا عن طريقه أن ندلل على تصميم مجتمع اﻷمم على التقدم صوب عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
In the United Nations and other multilateral forums, a series of important disarmament agreements, such as the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention, were reached, thereby leading mankind step by step towards a world free of all forms of weapons of mass destruction. | UN | وفي اﻷمـــم المتحدة ومحافل أخرى متعددة اﻷطراف تم التوصل إلى مجموعة من الاتفاقات الهامة لنزع السلاح مثل اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية واستطاعت البشرية بذلك أن تتقدم خطوة خطوة صوب عالم خال من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل. |
NPT parties have a collective responsibility to ensure that the momentum generated in May results in tangible progress towards a world free of nuclear weapons. | UN | والأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تتحمل مسؤولية جماعية عن كفالة أن يفضي الزخم الذي تولد في أيار/مايو إلى تقدم ملموس صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |
He addressed the importance of practical steps towards a world free of nuclear weapons and proposed 11 benchmarks for " global nuclear disarmament " . | UN | وتناول أهمية الخطوات العملية المتخذة صوب عالم خال من الأسلحة النووية واقترح 11 نقطة مرجعية تتعلق بـ " نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي " . |
On the contrary, an objective, transparent and respectful exchange on our achievements, and especially on our difficulties, will be the first step towards a world without colonialism. | UN | بل على العكس، فإن إجراء حوار موضوعي وشفاف ويتسم بالاحترام بشأن إنجازاتنا، وخاصة بشأن الصعوبات التي تواجهنا، سيمثل الخطوة اﻷولى صوب عالم خال من الاستعمار. |
The launching of the process to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would be a remarkable step forward on our path towards a world without nuclear weapons. | UN | إن بدء عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ستكون خطوة رائعة إلى الأمام في طريقنا صوب عالم خال من الأسلحة النووية. |