"صوت في" - Translation from Arabic to English

    • voice in
        
    • voice at
        
    • voice on
        
    • voted in
        
    • sound in the
        
    • votes in the
        
    • vote in
        
    Countries should ensure that women and girls have a voice in national debates, especially in the development of educational policies. UN وينبغي للبلدان كفالة أن يكون للنساء والفتيات صوت في النقاش الوطني، وبخاصة في ما يتعلق بوضع السياسات التعليمية.
    Their victims have virtually no voice in the context of the region's many social problems. UN وضحايا هذه اﻷزمات لا يكاد يسمح لهم صوت في سياق المشاكل الاجتماعية الكثيرة في المنطقة.
    We know that when people have a voice in their future they are less likely to blow themselves up in suicide attacks. UN ونحن نعرف أن الناس عندما يكون لهم صوت في تقرير مستقبلهم ليس من المرجح أن يفجروا أنفسهم في هجمات انتحارية.
    This will assure that grass roots organizations in traditionally underrepresented countries will find a voice at the United Nations. UN وسيكفل ذلك إعطاء صوت في الأمم المتحدة للمنظمات القاعدية في البلدان الممثلة، عادة، تمثيلا ناقصا.
    Puerto Rico, unlike the states of the Union, lacked a voice in Congress because it had only a non-voting delegate there. UN وبورتوريكو، بعكس الولايات الأعضاء في الاتحاد، يفتقر إلى صوت في الكونغرس لأن له مندوبا واحدا ليس له حق التصويت.
    The women were the last to receive health care and had no voice in the matters that affected them. UN والنساء آخر من يتلقى الرعاية الصحية وليس لهن صوت في المسائل التي لها تأثير عليهن.
    Internally displaced persons seldom have a voice in a peace process. UN ونادراً ما يكون للمشردين داخلياً صوت في عملية السلام.
    Women must have a voice in every peace process throughout the world. UN ولا بد من أن يكون للمرأة صوت في كل عمليات السلام في جميع أرجاء العالم.
    Only in the General Assembly can countries without a voice in the existing financial governance structures put forward their views. UN ففي الجمعية العامة وحدها يمكن للبلدان المحرومة من صوت في هياكل الإدارة المالية الحالية أن تبدي صوتها وتطرح وجهات نظرها.
    It was respected, influential and deserved to have a voice in the deliberations of major international bodies. UN وهو يحظى بالاحترام ويتمتع بالنفوذ ويستحق الحصول على صوت في مداولات الهيئات الدولية الرئيسية.
    * Stimulate women's participation in the public arena so that they grasp the importance of having a voice in all national forums, especially Congress; UN تدعيم مشاركة المرأة في الساحة العامة لتدرك أهمية أن يكون لها صوت في المحافل الوطنية، وخصوصا في الكونغرس.
    They would like to have a voice in the group that will recommend policy changes. UN وهم يرغبون في أن يكون لهم صوت في الفريق الذي سيوصي بالتغييرات التي ينبغي إدخالها على السياسة العامة.
    Technical assistance in gaining a voice in the international system is supplied to indigenous peoples in any part of the world upon request, and without charge. UN ويجري تقديم المساعدة التقنية إلى السكان اﻷصليين في أي جزء من العالم، بناء على الطلب وبالمجان، لمساعدتهم على اكتساب صوت في النظام الدولي.
    59. His Government had formulated a long-term plan of action on children, and children had a voice in its implementation. UN 59 - ومضى قائلاً إن حكومته صاغت خطة عمل طويلة الأمد بشأن الأطفال, وأصبح للأطفال صوت في تنفيذها.
    With these changes, more than 50 million people have been given a voice in this Hall for the first time in decades. UN وبهذه التغيرات، فإن أكثر من 50 مليون نسمة أصبح لهم صوت في هذه القاعة لأول مرة منذ عقود.
    They often do not have a voice in shaping them and have increasing difficulty in implementing them. UN وغالبا لا يكون لهذه البلدان صوت في صياغة الالتزامات كما أنها تجد صعوبة متزايدة في تنفيذها.
    All countries, members and non-members alike, benefit from universal participation and have a voice at UNEP Governing Council sessions. UN وتستفيد جميع البلدان، الأعضاء وغير الأعضاء على حد سواء، من المشاركة العالمية ولها صوت في دورات مجلس إدارة اليونيب.
    Establish a constituency-based system so that all countries have a voice on executive boards UN إنشاء نظام للدوائر الانتخابية حتى يكون لجميع البلدان صوت في المجالس التنفيذية
    It was in that context that her delegation had voted in favour of the resolution as a whole. UN واختتمت قائلة إن وفدها قد صوت في هذا السياق مؤيدا القرار في مجموعه.
    There are those who say there is no better sound in the motoring world than the 1.8 litre engine, exactly like that one. Open Subtitles هناك من يقول انه ما من صوت في عالم المحركات
    We were up 10,000 votes in the exit polls. Open Subtitles كنا متقدمين بـــ 10000 صوت في استطلاعات الرأي
    Under German law, there was criminal liability when somebody proceeded to buy a vote in an election or ballot. UN وبمقتضى القانون الألماني هناك مسؤولية جنائية عندما يتقدم شخص ما لشراء صوت في عملية انتخاب أو اقتراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more