"صورة الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to English

    • the image of the United Nations in
        
    • involving the United Nations in storylines
        
    • intention of involving the United Nations in
        
    • the United Nations image in
        
    • image of the United Nations in the
        
    The promotion of the image of the United Nations in the eyes of international public opinion includes increasing awareness of its work, programmes and goals. UN إن تعزيز صورة الأمم المتحدة في أعين الرأي العام العالمي يشمل زيادة الوعي بأعمال المنظمة وبرامجها وأهدافها.
    It must be pointed out that the image of the United Nations in the world community as a whole will greatly depend on its resolution. UN ولا بد من الإشارة إلى أن صورة الأمم المتحدة في المجتمع العالمي بأسره ستتوقف إلى حد بعيد على البت فيها.
    A guarantee of proper conduct in peacekeeping operations, with a code of conduct and a code of ethics, was a crucial foundation for any mission, because poor conduct could undermine the image of the United Nations in the host country. UN وقال إن ضمان السلوك القويم في عمليات حفظ السلام عن طريق تطبيق مدونة لقواعد السلوك ومدونة للأخلاقيات، يشكل أساسا حاسما لأي بعثة لأن سوء السلوك يمكن أن يضعف صورة الأمم المتحدة في البلد المضيف.
    New partnerships will be sought with the film and television industries with the intention of involving the United Nations in storylines or backdrops as a means of expanding the presence and visibility of the Organization in contexts and among audiences where it is not usually found. UN وسيتم السعي إلى إقامة شراكات جديدة مع صناعتيْ الأفلام والتلفزيون بغرض عرض صورة الأمم المتحدة في قصص الأفلام أو عرضها كخلفية لها من أجل توسيع نطاق وجود المنظمة وبروزها في سياقات لا ذكر للأمم المتحدة فيها أو لدى جماهير غير مدركة لوجودها عادة.
    In addition, the Department intends to organize, in cooperation with the University of the Western Cape, a round table on the United Nations image in South Africa. UN وفضلا عن ذلك، تعتزم اﻹدارة تنظيم، بالتعاون مع جامعة الكاب الغربي، اجتماع مائدة مستديرة بشأن صورة اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Such accidents not only endanger lives but can have a negative impact on the image of the United Nations in the country concerned, and, by extension, on the ability of the mission to implement its mandate. UN فهذه الحوادث لا تعرض الأرواح للخطر فحسب بل يمكن كذلك أن يكون لها تأثير سلبي على صورة الأمم المتحدة في البلد المعني، ومن ثم على قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    He fully believed that such initiatives would enhance the image of the United Nations in the eyes of the world and the quality of peacekeeping missions. UN وقال إنه يعتقد تمام الاعتقاد أن مثل هذه المبادرات من شأنها أن تُحسِّن صورة الأمم المتحدة في أعين العالم وأن تعزز الجودة في بعثات حفظ السلام.
    In this respect, I would like to express my appreciation for the new operational model and the new organizational structure of the Department of Public Information, which will help to increase its capacity to deliver news and to enhance the image of the United Nations in the world. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أعرب عن تقديري للنموذج التشغيلي الجديد، والبنية التنظيمية الجديدة لإدارة الإعلام، التي ستساعد على زيادة قدرتها على تقديم الأخبار وتحسين صورة الأمم المتحدة في العالم.
    Forming part of the well-established Model United Nations programme that operates extensively throughout the world, the programme goes some way towards improving the image of the United Nations in Israel. UN وينحو البرنامج الذي يشكل جزءاً من برنامج نموذج الأمم المتحدة الراسخ ويُنَفَّذ على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم، باتجاه تحسين صورة الأمم المتحدة في إسرائيل.
    The scandals that have tarnished the image of the United Nations in recent months underscore the urgent need to strengthen the means as well as the financial and operational independence of the Office of Internal Oversight Services. UN إن الفضائح التي لطخت صورة الأمم المتحدة في الأشهر الأخيرة، تبرز الحاجة الملحة إلى تعزيز الوسائل المتاحة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وكذلك استقلاله المالي والتنفيذي.
    6. the image of the United Nations in the Middle East region continued to be of particular concern. UN 6 - وقد ظلت صورة الأمم المتحدة في منطقة الشرق الأوسط مثار قلق شديد.
    With the image of the United Nations in the Middle East region at a low point, the United Nations should avoid being the purveyor of anachronistic and unhelpful agendas and give an honest, objective presentation of information. UN ومع بلوغ صورة الأمم المتحدة في منطقة الشرق الأوسط نقطة متدنية، ينبغي للأمم المتحدة تفادي أن تصبح المورِّدة لجداول الأعمال المغلوطة تاريخيا وغير المفيدة وأن تقدم عرضا أمينا وموضوعيا للمعلومات.
    Implementation of disarmament, demobilization and reintegration (DDR) programmes, and of quick impact projects should therefore be expedited in order to reduce social pressures and enhance the image of the United Nations in the country. UN ولذلك، يتعين التعجيل بتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمشاريع ذات الأثر السريع للتقليل من وطأة الضغوط الاجتماعية وتعزيز صورة الأمم المتحدة في البلد.
    Attended by over 60 participants, representing 27 United Nations entities, the meeting discussed practical measures to improve the image of the United Nations in the Arab world, to promote regional coordination of communications activities, and to increase awareness of the Millennium Development Goals in the region. UN وقد حضره أكثر من 60 مشاركا من 27 هيئة تابعة للأمم المتحدة، وناقش الاجتماع تدابير عملية ترمي إلى تحسين صورة الأمم المتحدة في العالم العربي وإلى تعزيز تنسيق أنشطة الاتصالات على المستوى الإقليمي والتوعية بالأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة.
    In his address to the Summit, President Alyaksandr Lukashenka of Belarus clearly defined an ultimate objective, as we see it, for shaping the image of the United Nations in the twenty-first century, which is to meet the needs and aspirations of our respective nations and seek practical opportunities for real improvement of the quality of life of every single individual. UN لقد حدد الرئيس ألكسندر لوكاشينكا، رئيس بيلاروس، بوضوح، في خطابه أمام القمة، الهدف النهائي لتشكيل صورة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين، كما نراه، متمثلا في الوفاء بحاجات وطموحات شعوبنا، وإيجاد الفرص العملية للتحسين الفعلي لنوعية حياة كل المواطنين.
    New partnerships will be sought with the film and television industries with the intention of involving the United Nations in storylines or backdrops as a means of expanding the presence and visibility of the Organization in contexts and among audiences where it is not usually found. UN وسيتم السعي إلى إقامة شراكات جديدة مع صناعتيْ الأفلام والتلفزيون بغرض عرض صورة الأمم المتحدة في قصص الأفلام أو عرضها كخلفية لها من أجل توسيع نطاق وجود المنظمة وبروزها في سياقات لا ذكر للأمم المتحدة فيها أو لدى جماهير غير مدركة لوجودها عادة.
    (a) The organization of a seminar on the United Nations image in South Africa in cooperation with the Centre for Southern African Studies of the University of Western Cape, held at Cape Town from 8 to 10 February 1994 ($20,000); UN )أ( تنظيم حلقة دراسية بشأن صورة اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا، بالتعاون مع مركز دراسات الجنوب الافريقي التابع لجامعة الكاب الغربي، عقدت في مدينة الكاب في الفترة من ٨ إلى ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤ )٠٠٠ ٢٠ دولار(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more