The aim was to obtain the clearest possible picture of women's situation and status in the sector. | UN | وكان الهدف منها هو الحصول على أوضح صورة ممكنة عن وضع المرأة وحالتها في هذا القطاع. |
It seeks to provide the clearest possible picture of the human rights situation in Cameroon, recalling the historical, sociological and environmental context for the exercise of these rights and highlighting related difficulties and obstacles. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى تقديم أوفى صورة ممكنة عن حالة حقوق الإنسان في الكاميرون وعن السياق التاريخي والاجتماعي والبيئي الذي تمارَس فيه هذه الحقوق، ويشدِّد على الصعوبات والمعوقات ذات الصلة. |
We just gotta get through it as quickly as possible. | Open Subtitles | يجب علينا فقط اجتياز هذا الأمر بأسرع صورة ممكنة |
It is therefore essential that its wording be as exact as possible. | UN | لذا لا بد أن تكون صياغتها على أدق صورة ممكنة. |
What it does imply is that the Government and the poor should share responsibilities in the most efficient way possible. | UN | ولكن ما يعنيه بالفعل هو أنه ينبغي للحكومة والفقراء تقاسم المسؤولية بأكفأ صورة ممكنة. |
We have done our utmost to carry out the instructions of the General Assembly in the best possible manner. | UN | وقد بذلنا قصارى جهدنا من أجل تنفيذ توجيهات الجمعية العامة بأفضل صورة ممكنة. |
4. Applications should be encouraged from " all the geographical regions in order to provide the widest possible view of contemporary forms of slavery in the world " in accordance with Sub-Commission resolution 2000/12; | UN | 4- ينبغي تشجيع تقديم الطلبات من " جميع المناطق الجغرافية في أجل تقديم أشمل صورة ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم " عملاً بقرار اللجنة الفرعية 2000/12؛ |
By using the expression “such as”, the drafters of the Covenant had deliberately left ample room for the provision to be interpreted in the widest possible way so as to ensure that all persons were treated with humanity and dignity at all times. | UN | فباستخدام الصيغة " مثل .... " تعمد واضعو مشروع العهد أن يتركوا مجالاً واسعاً لتفسير النص على أوسع صورة ممكنة كي يضمنوا معاملة جميع اﻷشخاص بإنسانية وكرامة في جميع اﻷوقات. |
Proclaiming to be windows on the world, the western media, manipulated and censored by those in control, invariably manage to distort reports so as to put anything happening in the South in the worst possible light. | UN | إذ أن وسائط اﻹعلام الغربية، التي تُجاهر بأنها النوافذ على العالم، تحركها وتراقبها جهات مسيطرة تتمكن دوما من تشويه اﻷنباء لكي تضع كل ما يحدث في الجنوب في أسوأ صورة ممكنة. |
The proposed programme budget outline should have presented the fullest possible picture of the Organization's estimates of resources for the biennium 2010-2011. | UN | وكان ينبغي أن يعرض مخطط الميزانية البرنامجية أشمل صورة ممكنة لتقديرات المنظمة للموارد اللازمة لفترة السنتين 2010-2011. |
At the same time, it considers it to be the responsibility of the Secretary-General, as Chief Administrative Officer of the Organization, to ensure that his proposed programme budget presents the fullest possible picture of the Organization's requirements for the coming biennium. | UN | وفي الوقت نفسه، ترى أن من مسؤولية الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، أن يضمن تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة أكمل صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة لفترة السنتين المقبلة. |
She therefore concurred with the Advisory Committee's opinion that the budget should give the fullest possible picture of the requirements for the following biennium. | UN | ولهذا، فإنها تتفق مع رأي اللجنة الاستشارية بضرورة أن تقدم الميزانية أوفى صورة ممكنة عن الاحتياجات لفترة السنتين التالية. |
As pointed out by the Advisory Committee, it was the responsibility of the Secretary-General to present the membership with the fullest possible picture of the Organization's requirements for the forthcoming biennium. | UN | ووفقا لما أشارت إليه اللجنة الاستشارية، يضطلع الأمين العام بالمسؤولية عن تزويد الدول الأعضاء بأكمل صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة لفترة السنتين المقبلة. |
In order to create the best possible picture of economic situation in Montenegro, we hereby present some basic indicators for the past two years and the first quarter of this year. | UN | ونعرض هنا، بغية إعطاء أفضل صورة ممكنة عن الحالة الاقتصادية في الجبل الأسود، بعض المؤشرات الأساسية للسنتين الماضيتين والربع الأول من السنة الحالية. |
26. While it might not always be possible to fit new initiatives within the biennial cycle of the regular budget, the proposed programme budget should present the fullest possible picture of the Organization's requirements for the coming biennium. | UN | 26 - وأضاف قائلا إنه وإن لم يتسن دائما إدراج مبادرات جديدة في دورة السنتين للميزانية العادية، فإن الميزانية البرنامجية المقترحة ينبغي أن تقدم أكمل صورة ممكنة لاحتياجات المنظمة لفترة السنتين التالية. |
France believes that entering notice of appeal should be as simple as possible: a statement to the Registrar should be sufficient. | UN | وترى فرنسا أن اﻹخطار بالاستئناف يجب أن يصاغ في أبسط صورة ممكنة: ويكفي لذلك إخطار قلم المحكمة. |
Progress in science and technology for civilian applications needs to be maintained, encouraged and shared as widely as possible. | UN | ويلزم المحافظة على التقدم المحرز في التطبيقات العلمية والتكنولوجية وتشجيعه ومشاركته بأوسع صورة ممكنة. |
The capacities of the KPS shall be expanded as rapidly as possible in order to allow the IMP to disengage from these non-military tasks. | UN | وتُوسّع قدرات دائرة شرطة كوسوفو بأسرع صورة ممكنة حتى يتسنى للوجود العسكري الدولي التخلي عن هذه المهام غير العسكرية. |
The Government of Japan is of the view that mine-action activities should be conducted as effectively and efficiently as possible to expedite the solution of this problem. | UN | وترى حكومة اليابان إنه ينبغي القيام بأنشطة الإجراءات المتعلقة بالألغام بأفعل وأكفأ صورة ممكنة للإسراع بحل هذه المشكلة. |
As noted in past correspondence and ozone network meetings, the Ozone Secretariat has worked with OzonAction and others to prepare tools to help parties celebrate the twenty-fifth anniversary of the Montreal Protocol in the best way possible. | UN | 73- وفقاً للمشار إليه في المراسلات السابقة واجتماعات شبكة الأوزون، عملت أمانة الأوزون مع برنامج عمل الأوزون وآخرين لإعداد أدوات تساعد الأطراف على الاحتفال بالذكرى الخامسة والعشرين لبروتوكول مونتريال على أفضل صورة ممكنة. |
While the Subcommittee is hopeful that it will continue to move forward and grow stronger in fulfilling its mandate, it wishes to note that time and logistical and budgetary constraints constitute the greatest challenge to formulating innovative ways through which all members can be utilized in the best possible manner to fulfil the mandate of the Subcommittee. | UN | وبينما تأمل اللجنة الفرعية في مواصلة التقدم والاضطلاع بولايتها بصورة أقوى، فإنها تود أن تشير إلى أن القيود الزمنية واللوجستية والمالية تشكل أكبر تحدٍ أمام رسم طرق مبتكرة تتيح للجنة الفرعية الاستفادة من جميع أعضائها بأفضل صورة ممكنة من أجل أداء ولايتها. |
14. The Board took into consideration the recommendation of the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights to select beneficiaries of travel grants from all the geographical regions in order to provide the widest possible view of contemporary forms of slavery in the world. | UN | 14- وأخذ المجلس في اعتباره توصية اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الداعية إلى اختيار المستفيدين من منح السفر من جميع المناطق الجغرافية من أجل تقديم أشمل صورة ممكنة لأشكال الرق المعاصرة في العالم. |
The Committee therefore expects the Mission to manage its aircraft in the most efficient manner possible. | UN | وتتوقّّع اللجنة بناء على ذلك أن تدير البعثة طائراتها بأكفأ صورة ممكنة. |