"صورة موحدة" - Translation from Arabic to English

    • a unified image of
        
    • standardized
        
    • project a unified image
        
    • a uniform
        
    • unified image and
        
    • of a unified image
        
    • consolidated picture
        
    Also, co-location has served to enhance a unified image of the United Nations, which was one of the original objectives of integration. UN كذلك فقد عزز التواجد مع مكاتب أخرى إعطاء صورة موحدة لﻷمم المتحدة، وكان ذلك من اﻷهداف اﻷصلية لﻹدماج.
    That can go a long way towards presenting a unified image of the United Nations through all its operations in the field. UN ويمكن أن يقطع هذا شوطا طويلا في تقديم صورة موحدة للأمم المتحدة عبر كل عملياتها في الميدان.
    The information component of UNDP in Ukraine was effective both in terms of presenting a unified image of the United Nations and in enhancing information activities in major areas of the Organization's work. UN والعنصر الإعلامي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا عنصر بالغ الفعالية سواء من حيث عرض صورة موحدة للأمم المتحدة أو من حيث تعزيز الأنشطة الإعلامية في مجالات رئيسية من أعمال المنظمة.
    The task force found several problems, including: the decentralized nature of production of publications within UNDP; the lack of a mechanism for making staff or clients outside UNDP aware of what publications exist or what is in the pipeline; there is no standardized look for UNDP publications. UN وقد اهتدت فرقة العمل إلى عدة مشاكل، ومنها الطابع اللامركزي الذي يتسم به إنتاج المنشورات داخل البرنامج، والافتقار إلى آلية تمكﱢن الموظفين والمتعاملين من خارج البرنامج من معرفة المنشورات الموجودة وتلك التي تكون في طور اﻹعداد؛ وعدم وجود صورة موحدة لمنشورات البرنامج.
    The group's main objectives are to project a unified image of the United Nations and strengthen cooperation through pooling of resources and closer teamwork. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية التي يبتغيها هذا الفريق في إعطاء صورة موحدة للأمم المتحدة وتعزيز التعاون عن طريق حشد الموارد وتدعيم العمل الجماعي.
    Of those, 15 information centres, after consultation with the respective host Governments, have been fully integrated with field offices of UNDP, with a view to achieving economies through sharing of common services and projecting a unified image of the Organization at the country level. UN بعد التشاور مع الحكومات المعنية المختصة، وذلك بهدف الاقتصاد بتقاسم الخدمات المشتركة، ورسم صورة موحدة للمنظمة في كل قطر.
    While the concept of presenting a unified image of the United Nations was a sound one, it should not take precedence over real problems. UN ورغم أن فكرة عرض صورة موحدة لﻷمم المتحدة فكرة وجيهة، فإنها لا ينبغي أن تسبق المشاكل الحقيقية من حيث اﻷولوية.
    Not only will we achieve economies of scale at a time of financial crisis, but also we will be in a better position to present a unified image of the Organization in the field. UN وسوف لا نحقق بذلك فقط وفورات كبيرة في هذه المرحلة التي تشهد اﻷزمة المالية وإنما سنكون أكثر استعدادا لتقديم صورة موحدة عن المنظمة في الميدان.
    The success of United Nations information centres in presenting a unified image of the United Nations system continues to depend on the level of cooperation and coordination achieved among United Nations offices at the country level. UN وما زال النجاح الذي حققته مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في تقديمها صورة موحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة يعتمد على مستوى التعاون والتنسيق الذي أحرزته مكاتب اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    A rational system of technical cooperation delivery was essential, and the steps taken to establish an appropriate monitoring and evaluation system for the field structure were to be welcomed; they would help ensure that a unified image of UNIDO was presented. UN وأوضح ضرورة وجود نظام رشيد لتنفيذ التعاون التقني، وقال ان الخطوات المتخذة لانشاء نظام مناسب للرصد والتقييم للبنية الميدانية أمر جدير بالترحيب، لأنها ستساعد على ضمان تقديم صورة موحدة عن اليونيدو.
    The purpose of integration is to ensure a unified image of the United Nations in the field, to enhance information activities and to achieve economies through the sharing of common services. UN ويتمثل هدف الدمج في ضمان صورة موحدة لﻷمم المتحدة في الميدان، وتعزيز أنشطة اﻹعلام وتحقيق الوفورات من خلال تقاسم الخدمات المشتركة.
    The objective of integration remains to ensure a unified image of the United Nations in the field, to enhance information activities in all areas, including development issues, and to achieve possible economies through the sharing of common services. UN ولا يزال الهدف من الدمج هو ضمان تبلور صورة موحدة لﻷمم المتحدة في الميدان، وتعزيز اﻷنشطة اﻹعلامية في جميع المجالات، بما في ذلك قضايا التنمية، وتحقيق الوفورات الممكنة عن طريق تقاسم الخدمات المشتركة.
    The Information Centre in her capital, broadcasting in the three national languages on free radio and television using air time provided by her Government, had done an exemplary job of projecting a unified image of the United Nations system. UN وقد أدى مركز اﻹعلام في عاصمتها، الذي يبث بثلاث لغات وطنية في أجهزة اﻹذاعة والتلفزيون المجانية مستخدما وقتا للبث موفرا من حكومتها، عملا يحتذى به في عرض صورة موحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The work of the Department of Public Information in enhancing coordination and avoiding duplication had become crucial in presenting a unified image of the United Nations at a time of budgetary crisis. UN وقد أصبح عمل إدارة شؤون اﻹعلام في مجال تعزيز التنسيق وتجنب الازدواجية عنصرا حاسم اﻷهمية في تقديم صورة موحدة لﻷمم المتحدة في وقت تشهد فيه المنظمة أزمة مالية.
    The information component of the United Nations Development Programme (UNDP) in Ukraine was effective both in presenting a unified image of the United Nations and in enhancing information activities in major areas of the work of the United Nations. UN والعنصر الإعلامي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أوكرانيا فعال في تقديم صورة موحدة للأمم المتحدة وفي تعزيز أنشطة الإعلام في المجالات الرئيسية لعمل الأمم المتحدة على حد سواء.
    55. Other speakers supported the idea of a " unified " image of the United Nations in the field in principle, but took issue with some aspects of the implementation process. UN ٥٥ - وأعرب متكلمون آخرون عن تأييدهم من حيث المبدأ لفكرة جعل صورة اﻷمم المتحدة في الميدان صورة " موحدة " ، بيد أنهم أبدوا اعتراضهم على بعض جوانب عملية التنفيذ.
    The decision was prompted by the need to project a unified image of the United Nations in the field, to broaden information activities to cover more fully such vital issues as development, to facilitate inter-agency coordination and avoid duplication and to save through the sharing of common services. To date, 18 information centres have been integrated with field offices of UNDP. UN وقد انطلق القرار من الحاجة إلى طرح صورة موحدة لﻷمم المتحدة في الميدان وتوسيع أنشطتها اﻹعلامية وتسهيل التنسيق بين الوكالات وتفادي الازدواجية وتحقيق وفورات من خلال تقاسم الخدمات المشتركة وتم حتى اﻵن ادماج ١٨ من مراكز اﻹعلام مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    This was made possible through up-to-date nautical charts produced in a uniform format on which traffic separation schemes were depicted. UN وقال إن الخرائط البحرية المستكملة التي أُنتجت في صورة موحدة تظهر خطوط الفصل بين الممرات قد سمحت بتحقيق ذلك.
    Besides avoiding duplication of work, such cooperation enables the Organization to present a unified image and to speak with one voice in accordance with the priorities established by the Secretary-General. UN إن هذا التعاون، فضلا عن اجتنابه الازدواجية في العمل، يمكن المنظمة من تقديم صورة موحدة ومن التحدث بلسان واحد وفقا لﻷولويات التي يضعها اﻷمين العام.
    However, it is recognized that while information on actual expenditures related to such refurbishment can be found in the performance reports of the individual missions there is no consolidated picture available of the totality of such refurbishment expenditure incurred by UNLB in a given financial period. UN بيد أن من المسلم به أنه رغم إمكانية الحصول على معلومات بشأن النفقات الفعلية المتعلقة بهذا التجديد في تقارير الأداء لكل بعثة من البعثات على حدة، لا توجد أي صورة موحدة تبين جميع نفقات التجديد التي تتحملها القاعدة في فترة مالية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more