"صور ساتلية" - Translation from Arabic to English

    • satellite imagery
        
    • satellite images
        
    A request to provide satellite imagery of northern and north-eastern areas of Namibia was made to the Office for Outer Space Affairs from the UNDP Country Office in Namibia. UN ووَرد إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي طلب من المكتب القُطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ناميبيا لتوفير صور ساتلية عن المناطق الشمالية والشمالية الشرقية من ناميبيا.
    The posters will incorporate satellite imagery, maps, ground photographs and text. UN وسوف تحتوي تلك الملصقات على صور ساتلية وخرائط وصور ضوئية أرضية ونصوص.
    The object of the exercise is to avoid multiple purchases of identical satellite imagery within the United Nations. UN والهدف من هذا النشاط هو اجتناب مضاعفة شراء صور ساتلية متطابقة داخل الأمم المتحدة.
    The Cartographic Section also obtained high-resolution satellite images from the service providers. UN كما حصل قسم رسم الخرائط على صور ساتلية عالية الاستبانة من مقدمي الخدمات.
    Through that project, a series of " before " and " after " satellite images of the Earth's changing environment was presented to over 100 million Google Earth users worldwide. UN وتُقدَّم من خلال ذلك المشروع إلى أكثر من 100 مليون مستعمل للمتصفّح غوغل إيرث على نطاق العالم سلسلة صور ساتلية لبيئة الأرض المتغيرة، تبيّن حالتها قبل أي حدث وبعده.
    The UN-SPIDER programme arranged to provide high resolution satellite images from the China National Space Administration (CNSA). UN ورتَّب البرنامج لتوفير صور ساتلية عالية الاستبانة من إدارة الفضاء الوطنية الصينية.
    A test Middle East GIS was launched based on available satellite imagery and other data. UN وبدأ اختبار نظام المعلومات الجغرافية المشترك في الشرق الأوسط على أساس صور ساتلية وبيانات أخرى.
    The atlas will incorporate satellite imagery, maps, ground photographs and text. UN وسوف يحتوي هذا الأطلس على صور ساتلية وخرائط وصور أرضية ونصوص.
    We have satellite imagery of the different sites where the Ukrainian army's anti-aircraft defences are located in south-eastern Ukraine. UN ولدينا صور ساتلية للمواقع المختلفة التي توجد بها قطع الدفاع الجوي الأوكراني المضادة للطائرات في جنوب شرق أوكرانيا.
    Efforts are also under way to facilitate access to specific satellite imagery in the case of those countries that have officially requested technical advisory support. UN ويجري أيضاً بذل الجهود لتيسير الوصول إلى صور ساتلية محدَّدة في حالة البلدان التي طلبت رسميًّا دعماً استشاريًّا تقنيًّا.
    The members of the National Committee reiterated the importance of receiving from the United States of America satellite imagery relating to 1991 and earlier, which could facilitate the location of mass graves. UN وكرر أعضاء اللجنة الوطنية التأكيد على أهمية الحصول على صور ساتلية يعود تاريخها إلى العام 1991 وما قبله من الولايات المتحدة الأمريكية، إذ من شأن هذه الصور أن تسهّل عملية تحديد مواقع المقابر الجماعية.
    Together with the Ethiopian Mapping Agency, UNHCR is also assessing environmental changes using satellite imagery in western and eastern parts of Ethiopia linked to the presence of refugee camps. UN كما تقوم المفوضية، بالاشتراك مع الوكالة الاثيوبية لرسم الخرائط، بتقدير التغيرات البيئية في الجزأين الغربي والشرقي من اثيوبيا التي لها علاقة بوجود مخيمات للاجئين، وذلك باستخدام صور ساتلية.
    Remote sensing is used to define technical concepts for tsetse control in countries where high-resolution satellite imagery is available to discern land utilization types. UN ويستخدم الاستشعار عن بعد لتحديد مفاهيم تقنية لمكافحة ذبابة تسي تسي في البلدان التي تتوفر فيها صور ساتلية عالية الاستبانة للتمييز بين الأنماط المتبعة في استخدام الأراضي.
    Further long-term developments include the acquisition of better satellite imagery to be used as a backdrop for the GIS maps and exploring cooperation possibilities with other United Nations entities on similar projects UN وتشمل التطويرات الطويلة الأجل الأخرى شراء صور ساتلية أفضل تُستخدم كخلفية لخرائط نظام المعلومات الجغرافية المشترك، واستكشاف إمكانيات التعاون مع كيانات أخرى للأمم المتحدة بشأن مشاريع مماثلة
    According to a statement by American officials, the United States has satellite images which show that the missile aimed at the Malaysian aircraft was launched by the militants. UN فوفقا لما ذكره المسؤولون الأمريكيون، لدى الولايات المتحدة صور ساتلية تبيّن أن القذيفة التي استهدفت الطائرة الماليزية قد أطلقها المتمرّدون.
    The work on mapping decadal changes should be taken further with the use of better quality satellite images in order to identify hot spot areas and to carry out regular monitoring; UN ومن ثم ينبغي المضي في العمل على رسم خرائط التغيرات العِقدية باستخدام صور ساتلية أجود من أجل تحديد مناطق النقاط الساخنة والقيام برصد منتظم؛
    The training included comprehensive hands-on sessions based on data sets (satellite images) prepared for Africa and Asia. UN واشتمل التدريب على جلسات عملية جامعة استندت إلى مجموعات بيانات (صور ساتلية) أُعدَّت لأفريقيا وآسيا.
    It mainly deals with the applications of remote sensing techniques using different satellite images and provides the public and private sectors with geo-referenced and processed satellite images. UN وهو يُعنى، أساساً، بتطبيقات تقنيات الاستشعار عن بُعد باستعمال صور ساتلية مختلفة وتزويد القطاعين العام والخاص بصور ساتلية مجهّزة ومشفوعة بإحالات جغرافية.
    As the Centre does not own a satellite receiving station and has no satellite system building programmes, it depends heavily on various agencies that provide satellite images of different types and resolutions. UN وبما أنَّ المركز لا يمتلك محطة استقبال ساتلية وليست له برامج لصنع نظم ساتلية، فإنه يعتمد كثيراً على جهات متعدّدة لتوفير صور ساتلية مختلفة الأنواع والاستبانات.
    The success of the atlas and its proven appeal as a format for communication with policymakers and the general public has spawned numerous follow-on products for Africa, in which satellite images are used to highlight environmental change, climate-related and otherwise. UN وأدى نجاح الأطلس وجاذبيته المؤكدة كشكل من أشكال التواصل مع واضعي السياسات وعامة الجمهور إلى ظهور منتجات عديدة لاحقة له تخص أفريقيا استُخدمت فيها صور ساتلية من أجل إبراز التغيّرات البيئية المتعلقة بالمناخ وغير المتعلقة به.
    The second step would be to advertise, through the above-mentioned newsletter, the project description in order to find a centre, institution or experts who could support the project or provide satellite images for a particular project; UN أما الخطوة الثانية فستتمثل في الترويج من خلال الرسالة الإخبارية السالفة الذكر لوصف المشروع من أجل إيجاد مركز أو مؤسسة أو خبراء يستطيعون دعم المشروع أو توفير صور ساتلية لمشروع معيَّن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more