Accordingly, safeguarding human rights must involve cracking down on terrorism. | UN | وعليه، يجب أن يشمل صون حقوق الإنسان اتخاذ إجراءات صارمة ضد الإرهاب. |
Eleven panellists presented case studies and three experts provided overall perspectives during four substantive sessions on the impact of corruption on human rights; how human rights and good governance principles can help in fighting corruption; the role of civil society, the private sector and the media; and fighting corruption while safeguarding human rights. | UN | وقد عرض أحد عشر متناظراً دراسات حالات وقدم ثلاثة خبراء لمحات عامة خلال أربع جلسات موضوعية تتعلق بأثر الفساد على حقوق الإنسان؛ والكيفية التي يمكن بها أن تساعد مبادئ حقوق الإنسان والحكم السديد في مكافحة الفساد؛ ودور المجتمع المدني والقطاع الخاص والإعلام؛ ومكافحة الفساد مع صون حقوق الإنسان. |
Its leaders were striving to safeguard human rights and establish the rule of law. | UN | وأضاف أن قادة المغرب يسعون إلى صون حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون. |
It appreciated measures to combat poverty and unemployment, and action to safeguard human rights against the impact of climate change. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة، والعمل على صون حقوق الإنسان من الآثار الناجمة عن تغير المناخ. |
By decriminalising prostitution, the PRA appears to have achieved its goal of safeguarding the human rights of sex workers and protecting them from exploitation under the law. | UN | ويبدو أن قانون الإصلاح المعني بالبغاء حقق، بإنهائه تجريم البغاء، هدفه في صون حقوق الإنسان للمشتغلين بالجنس وحمايتهم بموجب القانون من الاستغلال. |
On the issue of climate change, a key priority will be safeguarding the human rights of those whose lives are most adversely affected by the Earth's rising temperatures. | UN | وفيما يخص مسألة تغير المناخ، سيكون من الأولويات الرئيسية صون حقوق الإنسان لمن تتأثر سلبيا سبل عيشهم أكثر من غيرهم من ارتفاع درجة حرارة الأرض. |
United Nations norms and guidelines were recognized as important tools for Governments to use in dealing effectively with crime while preserving human rights. | UN | واعترف المؤتمر بقواعد الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية كأداة هامة يمكن للحكومات أن تستخدمها في التصدي للإجرام بصورة فعالة مع صون حقوق الإنسان. |
Likewise, the eradication of poverty is essential not only to peace and development, but, first and foremost, to the preservation of human rights and standards. | UN | وعلى غرار ذلك، ليس القضاء على الفقر أساسيا للسلم والتنمية وحسب، بل إن أهميته الأساسية تكمن أولا وقبل كل شيء في صون حقوق الإنسان ومعاييرها. |
At all stages of the process, Fiji is very conscious of the need to safeguard the human rights of every individual mentioned on the list. | UN | وفي جميع مراحل العملية، تعي فيجي تماما ضرورة صون حقوق الإنسان لكل فرد مدرج اسمه في القائمة. |
We also intend to join our development partners in a process that integrates the fight against poverty and disease with progress in the field of safeguarding human rights and fundamental freedoms, good governance and environmental protection. | UN | إننا ننوي أيضا العمل مع شركائنا في التنمية في عملية تدمج مكافحة الفقر والمرض مع التقدم في ميدان صون حقوق الإنسان والحريات الأساسية والحكم السديد وحماية البيئة. |
36. Drawing on his experience, Mr. McMillan, Commonwealth Ombudsman of Australia, described how ombudsman offices can help curb corruption in Governments while safeguarding human rights. | UN | 36- ووصف السيد ماك ميلان، أمين مظالم الكومنولث في أستراليا، استناداً إلى تجربته، كيف يمكن لمكاتب أمين المظالم المساعدة في الحد من الفساد في الحكومات مع صون حقوق الإنسان في الوقت ذاته. |
19. United Nations agencies were deeply riven, as indeed was the academic community, on the merits of the normative approach in safeguarding human rights. | UN | 19 - واستطرد قائلا إن وكالات الأمم المتحدة منقسمة بشدة، وكذلك في الواقع الأوساط الأكاديمية بشأن مزايا النهج المعياري في صون حقوق الإنسان. |
1. Recognizes the diversity of existing initiatives undertaken by various organizations within and outside the United Nations system and geared to safeguarding human rights from the potential misuse of genetic information for discriminatory purposes; | UN | 1 - يقر بتنوع المبادرات التي تضطلع بها حاليا منظمات مختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بهدف صون حقوق الإنسان من إمكانية إساءة استعمال المعلومات الجينية لأغراض تمييزية؛ |
1. Recognizes the diversity of existing initiatives undertaken by various organizations within and outside the United Nations system and geared to safeguarding human rights from the potential misuse of genetic information for discriminatory purposes; | UN | 1 - يقر بتنوع المبادرات التي تضطلع بها حاليا منظمات مختلفة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بهدف صون حقوق الإنسان من إمكانية إساءة استعمال المعلومات الجينية لأغراض تمييزية؛ |
186.148. Intensify efforts to facilitate the participation of NGOs, academic institutions and the media in safeguarding human rights (Nigeria); | UN | 186-148- تكثيف الجهود الرامية إلى تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية ووسائل الإعلام في صون حقوق الإنسان (نيجيريا)؛ |
In addition, it was noted that, with regard to measures to prevent corruption, both the public and private sectors had a duty to safeguard human rights, protect against abuses and act with due diligence to avoid infringing the rights of others. | UN | إضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بتدابير منع الفساد، لوحظ أنّه على كلٍّ من القطاعين العام والخاص واجب صون حقوق الإنسان والحماية من إساءة المعاملة والتصرف مع مراعاة الحرص الواجب لتفادي انتهاك حقوق الآخرين. |
55. Australia welcomed indications that the rule of law is becoming an increasingly important tool in the protection of human rights in Russia and recommended to take steps to further improve judicial procedures to safeguard human rights. | UN | 55- ورحبت أستراليا بالإشارة إلى أن سيادة القانون في سبيلها إلى أن تصبح أداة تتزايد أهميتها في حماية حقوق الإنسان في روسيا، وأوصت باتخاذ خطوات لزيادة تحسين الإجراءات القضائية من أجل صون حقوق الإنسان. |
28. Mr. Thelin said that every State had the right to combat organized crime using the strongest methods available in order to safeguard human rights. | UN | 28 - السيد ثيلين: قال إن كل واحدة من الولايات تملك الحق في مكافحة الجريمة المنظمة باستخدام أقوى الوسائل المتاحة لها بغرض صون حقوق الإنسان. |
85. The Committee welcomes the ongoing efforts by the State party to revise its legislation in order to safeguard human rights in general and, more specifically, those related to the implementation of the Convention against Torture. | UN | 85- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنقيح تشريعاتها بغرض صون حقوق الإنسان عموماً والحقوق المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب خصوصاً. |
18. Intelligence services are an integral part of the State apparatus that contributes to safeguarding the human rights of all individuals under the jurisdiction of the State. | UN | 18- أجهزة الاستخبارات جزء لا يتجزأ من جهاز الدولة الذي يسهم في صون حقوق الإنسان لجميع الأفراد الخاضعين لولاية الدولة. |
35. For example, New Zealand decriminalized sex work in 2003, with the express aim of safeguarding the human rights of sex workers. | UN | 35- وعلى سبيل المثال، فقد نزعت نيوزيلندا الصفة الجرمية عن الاشتغال بالجنس في عام 2003، بهدف صريح هو صون حقوق الإنسان للمشتغلين بالجنس(). |
The World Jewish Congress, the largest umbrella organization for Jewish communities around the world, with 92 member communities, was founded in 1936 with the goal of preserving human rights and fighting racism, bigotry, anti-Semitism and xenophobia, as well as to act as the diplomatic wing of the Jewish people. | UN | تأسس المؤتمر اليهودي العالمي، وهو أكبر منظمة جامعة للطوائف اليهودية في جميع أنحاء العالم، ويضم 92 طائفة، في عام 1936 بهدف صون حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية واحتقار الغير والمعاداة للسامية وكره الأجانب، كما تعمل المنظمة بوصفها الجناح الدبلوماسي للشعب اليهودي. |
64. Although a relatively new phenomenon to the Caribbean, the issue of human trafficking presents one of the greatest challenges to the preservation of human rights in these modern times. | UN | 64- على الرغم من أن الاتجار بالبشر هو ظاهرة جديدة نسبياً على منطقة الكاريبي، إلا أنه يمثل واحداً من أعظم التحديات التي تواجه صون حقوق الإنسان في العصر الحديث. |
Its purpose is to safeguard the human rights of sex workers and protect them from exploitation. | UN | والغرض من ذلك صون حقوق الإنسان للمشتغلين بالجنس وحمايتهم من الاستغلال. |