"صون وإدارة" - Translation from Arabic to English

    • conservation and management
        
    UNEP launched activities on environmental legislation, postconflict assessment and capacity-building for the conservation and management of environmental resources in the Democratic Republic of the Congo in 2008. UN وشرع اليونيب في 2008 في أنشطة بشأن التشريعات الوطنية وتقييم ما بعد النزاع، وبناء القدرات على صون وإدارة الموارد البيئية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Educational and outreach programmes on conservation and management of soil and water UN :: برامج تعليمية وإرشادية عن صون وإدارة التربة والماء
    I. GENERAL COMMENTS ON conservation and management OF UN أولا - تعلقيات عامة بشأن صون وإدارة اﻷرصدة السمكية
    Further recognizing the need to strengthen fisheries conservation and management, in the context of sustainable development, to promote the maintenance of the quantity, quality, diversity and availability of fishing resources for present and future generations; UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى تعزيز صون وإدارة مصائد اﻷسماك، في سياق التنمية المستدامة، لتعزيز الحفاظ على كمية ونوعية وتنوع وتوافر الموارد السمكية لﻷجيال الحاضرة والمقبلة؛
    Mindful that the sustainability of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks is dependent on the willingness of States, individually and in cooperation with each other, to adopt measures which assure the conservation and management of the stocks overall; UN وإذ لا يغرب عن بالها أن استدامة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال رهن باستعداد الدول، منفردة أو بالتعاون فيما بينها، لاتخاذ تدابير تكفل صون وإدارة اﻷرصدة بوجه عام؛
    Objective of the Organization: To promote a transition to integration of the conservation and management of land, water and living resources to maintain biodiversity and provide ecosystem services sustainably and equitably among countries UN هدف المنظمة: تشجيع الانتقال إلى تحقيق التكامل بين صون وإدارة الأراضي والمياه والموارد الحية، من أجل الحفاظ على التنوع البيولوجي وتوفير خدمات النظم الإيكولوجية على نحو مستدام ومنصف فيما بين البلدان
    Clearly, the ability to satisfy global demand for food from the sea in the coming years will depend to no small extent on the adoption of responsible fisheries conservation and management policies. UN ومن الواضح أن القدرة على تلبية الطلب العالمي على الغذاء المستخرج من البحر ستتوقف في السنوات المقبلة إلى حد لا بأس به على اتباع سياسات في صون وإدارة مصايد اﻷسماك تتسم بالمسؤولية.
    This fact highlights the need to consider the present report in the broader context of the other Agenda 21 chapters -- namely, those in section I, Social and Economic Dimensions, and in section II, conservation and management of Resources for Development. UN وتبرز هذه الحقيقة الحاجة إلى النظر في هذا التقرير في السياق الأوسع للفصول الأخرى من جدول أعمال القرن 21، لا سيما ما يرد منها في الفرع الأول، وموضوعه الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية، وفي الفرع الثاني، وموضوعه صون وإدارة الموارد من أجل التنمية.
    We therefore welcome the agreed topic for the fifth UNICPOLOS meeting next year: sustainable new uses of the oceans, including the conservation and management of the biological diversity of the seabed in areas beyond national jurisdiction. UN لذا فنحن نرحب بالموضوع المتفق عليه للعملية الاستشارية غير الرسمية الخامسة في العالم القادم، وهو الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك صون وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز الولاية الوطنية.
    Further recognizing the urgent need for all members of the international community, particularly those with fishing interests, to strengthen their cooperation in the conservation and management of living marine resources in accordance with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea; UN وإذ تدرك كذلك الحاجة الملحة إلى قيام الدول أعضاء المجتمع الدولي كافة، لا سيما من لها مصالح في صيد اﻷسماك، بتعزيز تعاونها في صون وإدارة الموارد البحرية الحية وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المبرمة عام ٥٨٩١؛
    Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the conservation and management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, 1995 UN اتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، بشأن صون وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، لعام 1995
    C. The Laponian World Heritage Site 48. The Laponian area is a mixed World Heritage Site in northern Sweden with a formal regime established to ensure a direct role for the Sami peoples in the conservation and management of 9,400 sq km of national parks and nature reserves. UN 48 - منطقة لابونيا هي موقع تراث عالمي مختلط في شمال السويد بها نظام رسمي منشأ لكفالة دور مباشر لشعوب السامي في صون وإدارة منطقة من المتنـزهات الوطنية والمحميات الطبيعية مساحتها 400 9 كيلومتر مربع.
    The Conference was convened as part of the ongoing global effort to reverse the current rate of biodiversity loss by 2010, ensure the long-term conservation and sustainable use of biodiversity, fair and equitable sharing of the benefits arising from genetic resources, as well as to examine public and private approaches to biodiversity conservation and management and the interactions between science and governance. UN وعقد المؤتمر في إطار الجهود العالمية المتواصلة لعكس المعدل الحالي للخسائر في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010، وضمان صون التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في الأجل الطويل، وتقاسم المنافع المستمدة من الموارد الجينية، بشكل عادل ومنصف، وكذلك النظر في النهج العامة والخاصة إزاء صون وإدارة التنوع البيولوجي والتفاعلات بين العلم والإدارة.
    The focus of next year's fifth meeting of the Consultative Process, set out in section XIII of the draft resolution, will be " New sustainable uses of the oceans, including the conservation and management of the biological diversity of the seabed in areas beyond national jurisdiction " . UN وستركز مناقشات الاجتماع الخامس للعملية التشاورية في العام المقبل كما هو وراد في الجزء الثالث عشر من مشروع القرار، على " الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات بما في ذلك صون وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز نطاق الولاية الوطنية " .
    The recommended area for discussion during next year's meeting of the Informal Consultative Process -- the new sustainable uses of the oceans, including the conservation and management of the biological diversity of the seabed in areas beyond national jurisdiction -- will definitely contribute to a better approach to the issues related to environmental protection and to the strengthening of cooperation in maritime matters. UN أما المجال المقترح للمناقشة خلال اجتماع العملية الاستشارية غير الرسمية في العام القادم، وهو الاستخدامات المستدامة الجديدة للمحيطات، بما في ذلك صون وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحر في المناطق التي تتجاوز الولاية الوطنية، فسوف يسهم بالتأكيد في الأخذ بنهج أفضل إزاء معالجة المسائل المتصلة بحماية البيئة وتعزيز التعاون في المسائل البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more