It was the duty of all to maintain and strengthen its authority and integrity and to continue to advocate its universality. | UN | ومن واجب الجميع صون وتعزيز سلطتها وسلامتها ومواصلة تأييد عالميتها. |
maintaining and strengthening the NPT regime should be consistent with these global efforts. | UN | وينبغي أن يتسق صون وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع هذه الجهود العالمية. |
It plays a vital role in the maintenance and promotion of international peace and security. | UN | وتضطلع بدور أساسي في صون وتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Egypt and Venezuela highlighted the need to preserve and strengthen the integrity and effective functioning of such mechanisms. | UN | وسلطت فنزويلا ومصر الضوء على ضرورة صون وتعزيز سلامة هذه الآليات وأدائها الفعال. |
(i) To assist in maintaining and enhancing security and stability, including freedom of movement, in Bangui and the immediate vicinity of the city, thus assisting the Central African authorities in maintaining a secure environment throughout the country; | UN | ' ١ ' تقديم المساعدة في صون وتعزيز اﻷمن والاستقرار، بما في ذلك حرية التنقل، في مدينة بانغي وتخومها المباشرة، مما يساعد السلطات الأفريقية المركزية في الحفاظ على بيئة آمنة في جميع أنحاء البلد؛ |
Market forces alone cannot guarantee the preservation and promotion of cultural diversity, which is the key to sustainable human development. | UN | لا يمكن لقوى السوق وحدها أن تكفل صون وتعزيز التنوع الثقافي الضامن للتنمية البشرية المستديمة. |
Japan firmly believes that the maintenance and strengthening of the NPT is essential in order to achieve a safe world, free of nuclear weapons. | UN | وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا بأن صون وتعزيز هذه المعاهدة أمر أساسي لإقامة عالم آمن وخال من الأسلحة النووية. |
In this context, it is essential to preserve and promote traditional medicine and to coordinate the Western health system with traditional care options. | UN | ومن الضروري، في هذا السياق، صون وتعزيز الطب التقليدي وتنسيق النظام الصحي الغربي مع خيارات الرعاية الصحية التقليدية. |
We are determined to maintain and promote brotherly and good-neighbourly relations between our two countries. | UN | ونحن نعتزم صون وتعزيز علاقات اﻷخوة وحسن الجوار بين بلدينا. |
It was the duty of all to maintain and strengthen its authority and integrity and to continue to advocate its universality. | UN | ومن واجب الجميع صون وتعزيز سلطتها وسلامتها ومواصلة تأييد عالميتها. |
The Permanent Forum urges UNDP to maintain and strengthen this important programme. | UN | ويحث المنتدى الدائم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على صون وتعزيز هذا البرنامج المهم. |
This High-level Dialogue emphasizes the importance of maintaining and strengthening the partnership between developed and developing countries in achieving the Millennium Development Goals. | UN | ويركز هذا الحوار الرفيع المستوى على أهمية صون وتعزيز الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It was aware of the importance of maintaining and strengthening those bodies, and the whole procedural mechanism: rapporteurs, representatives, experts and working groups, which made it possible to monitor how far States parties were fulfilling their responsibilities. | UN | وهي تعي أهمية صون وتعزيز هذه الهيئات وكل آلية الاجراءات والمقررين والممثلين والخبراء واﻷفرقة العاملة، التي تسمح بمراقبة مدى وفاء الدول اﻷطراف بالتزاماتها. |
After all, the Council's main responsibility is the maintenance and promotion of international peace and security, and not any bureaucratic rationalization. | UN | وعلى أية حال فإن مسؤولية المجلس الرئيسية هي صون وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، وليست أي ترشيد بيروقراطي. |
The Department of Factory Inspectorate in the Ministry of Labour administers the Factory Act No.3 of 1974, to ensure the maintenance and promotion of the safety and health of workers in factories. | UN | وتشرف إدارة هيئة التفتيش على المصانع في وزارة العمل على تنفيذ قانون المصانع رقم 3 لعام 1974، من أجل كفالة صون وتعزيز سلامة العمال وصحتهم في المصانع. |
We would also congratulate the Secretary-General on his efforts to preserve and strengthen the role of the United Nations in its work for peace, collective security and development. | UN | ونهنئ اﻷمين العام أيضا على جهوده الرامية إلى صون وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملها من أجل السلام واﻷمن الجماعي والتنمية. |
First, we believe that maintaining and enhancing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) continues to be the cornerstone of the denuclearization of our planet. | UN | أولا، نعتقد أن صون وتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زال حجـر الزاوية لإعلان الكوكب منطقة لا نوويـة. |
52. The preservation and promotion of local culture is an important human right of the people of Antigua and Barbuda. | UN | 52- إن صون وتعزيز الثقافة الوطنية حق هام من حقوق الإنسان لشعب أنتيغوا وبربودا. |
The reform of the United Nations, which began some years ago, is basically aimed at translating world realities into fact, and this means, inter alia, the maintenance and strengthening of a linguistic balance within the United Nations. | UN | وإصلاح اﻷمم المتحدة، الذي بدأ منذ بضع سنوات، يستهدف أساسا ترجمة وقائع العالم إلى حقيقة. وهذا يعني، في جملة أمور، صون وتعزيز التوازن اللغوي في إطار اﻷمم المتحدة. |
We believe that it is imperative to preserve and promote the benefits flowing from advances made in space technology and its applications. | UN | ونرى أنه لا بد من صون وتعزيز المنافع المتأتية عن تقدم تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
If we are to maintain and promote the unified character of the Convention, to which we refer in the draft resolution before us, then we have to reach out and find a forum where there can be broader participation and exchange of views on all ocean-related matters. | UN | وإذا أردنا صون وتعزيز الطابع الموحد للاتفاقية، الذي نشير إليه في مشروع القرار المعروض علينا، يتعين علينا إذن أن نبحث ونجد محفلا يتسم بمشاركة أوسع وتبادل آراء بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمحيطات. |
China will work with other States parties in order to continuously maintain and enhance the authority, universality and effectiveness of the treaties. | UN | وستعمل الصين مع الدول الأطراف الأخرى على الاستمرار في صون وتعزيز سلطة المعاهدات وعالميتها وفعاليتها. |
73. In 2011, the government approved the Project " Preserve and Develop the Culture of Ethnic Minorities of Viet Nam until 2020 " showing the policy of the State of Viet Nam in preserving and promoting the cultural identity of ethnic minorities. | UN | 73- وفي عام 2011، وافقت الحكومة على مشروع " صون وتنمية ثقافة الأقليات الإثنية في فييت نام وتطويرها لغاية عام 2020 " ، مما يشهد على سياسة دولة فييت نام في صون وتعزيز الهوية الثقافية للأقليات الإثنية. |
UNISFA will make every effort to ensure that the Committee plays its part in helping to preserve and enhance peace and stability in the Abyei Area. | UN | وستبذل القوة الأمنية المؤقتة كل الجهود لكفالة أن تؤدي لجنة الرقابة المشتركة دورها في المساعدة على صون وتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي. |
Bearing in mind the necessity of safeguarding and promoting the universal values in our increasingly interconnected world, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا الحاجة إلى صون وتعزيز القيم العالمية في عالمنا المتزايد الترابط، |
Armenia advocates further modernization of the Vienna Document for preserving and strengthening security and stability in the European region, especially in the light of existing difficulties with the modernization of the Treaty on Conventional Forces in Europe. | UN | وتدعو أرمينيا إلى تحديث وثيقة فيينا أكثر بغية صون وتعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة الأوروبية، لا سيما في ضوء الصعوبات القائمة التي تعترض تحديث المعاهدة. |
Their demonstration of political will and adequate measures taken to reduce nuclear arsenals would make substantial contribution to the maintenance and reinforcement of international peace and stability. | UN | وإن اعرابها عن الإرادة السياسية واتخاذها التدابير المناسبة لتخفيض ترساناتها النووية سوف يساهمان مساهمة جوهرية في صون وتعزيز السلم والاستقرار الدوليين. |