"صياغات" - Translation from Arabic to English

    • formulations
        
    • wording
        
    • formulas
        
    • drafts
        
    • versions of
        
    • formulation of
        
    • the formulation
        
    The draft guidelines discuss key elements for possible inclusion in any national legislation on the topic of environmental liability and compensation and offer specific textual formulations for possible adoption by legislative drafters. UN ويتناول مشروع المبادئ التوجيهية العناصر الرئيسية التي يمكن إدراجها في أي تشريع وطني عن موضوع المساءلة والتعويض عن الأضرار البيئية، وتقديم صياغات نصية يمكن أن تعتمدها جهات صياغة التشريعات.
    Understandable reservations about R2P as a concept have been expressed by delegations in differing formulations. UN ويمكن تفهم التحفظات حول المسؤولية عن الحماية بوصفها مفهوما أعربت عنه الوفود في صياغات مختلفة.
    The issue of regional representation has caused many delegations to make assertions on unfounded formulations. UN لقد حدت مسألة التمثيل الإقليمي بالعديد من الوفود إلى تقديم تأكيدات صياغات التي أساس لها.
    If we can find some other mutually acceptable wording, that would also be good. UN وإذا تمكنا من إيجاد بضع صياغات أخرى مقبولة بصورة متبادلة، فسيكون ذلك حسنا أيضا.
    Does this mean that these weapons will also remain? Or will they be eliminated only if we find other formulas that grant security and peace to these States more forcefully than nuclear weapons? UN فهل هذا يعني أن هذه الأسلحة لن تزول؟ أو أنها لن تزول إلا إذا تم إيجاد صياغات أخرى تمنح الأمن والسلامة لهذه الدول بطريقة أكثر قوة من السلاح النووي.
    Regional cooperation framework formulations have also applied findings from thematic evaluations as well as from the evaluations of the global cooperation framework. UN وقد طبقت صياغات إطار التعاون الإقليمي أيضا نتائج مستمدة من التقييمات المواضيعية وكذلك من تقييم إطار التعاون العالمي.
    However, the sponsor delegation declared itself open to other proposed formulations. UN بيد أن الوفد المقدم لورقة العمل أبدى استعداده للنظر في صياغات مقترحة أخرى.
    We have in the discussions pointed out several problematic elements in the text and formulations that we cannot agree with. UN ولقد أشرنا في المناقشات إلى عدة عناصر تنطوي على مشاكل وإلى صياغات لا نستطيع الموافقة عليها.
    It appears that, during the second reading of these draft articles, the Commission may drop article 11 altogether, so as to eliminate unnecessary negative formulations. UN ويبدو أن اللجنة قد تُسقط، خلال القراءة الثانية لمشاريع المواد، المادة ١١ بأكملها، لتجنب صياغات سلبية لا لزوم لها.
    It was important that United Nations documents dealing directly or indirectly with the issue use agreed formulations. UN ومن المهم أن تستعمل وثائق الأمم المتحدة التي تتناول هذه المسألة بصورة مباشرة أو غير مباشرة صياغات متفق عليها.
    It was important that United Nations documents dealing directly or indirectly with the issue use agreed formulations. UN ومن المهم أن تستعمل وثائق الأمم المتحدة التي تتناول هذه المسألة بصورة مباشرة أو غير مباشرة صياغات متفق عليها.
    The emphasis was now on supporting capacity-building and the mainstreaming of ageing into policy formulations. UN وينصب التركيز الآن على دعم بناء القدرات وتعميم منظور الشيخوخة في صياغات السياسة.
    The possibility of preparing model clauses, with alternative formulations, as appropriate, was also offered. UN كما عرض أعضاء إمكانية إعداد بنود نموذجية، مع تضمينها صياغات بديلة، حسب الاقتضاء.
    Furthermore, the resolution cast in the NPT framework includes the extraneous elements in formulations that have been adopted in other forums. UN وفضلا عن ذلك، يتضمن القرار المتعلق بإطار معاهدة عدم الانتشار عناصر دخيلة تضمنتها صياغات اعتمدت في محافل أخرى.
    Several delegations, however, had suggested alternative formulations for the sake of greater precision. UN على أنه ذكر أن عددا من الوفود اقترحت صياغات بديلة من أجل زيادة الدقة.
    General formulations were used when it became apparent that it was not possible to spell out the real intent. UN وقد استخدمت صياغات عامة عندما تبين تعذر إبراز المرمى الحقيقي.
    That Conference Room Paper will indicate some tentative clearing of brackets with respect to the first part of paragraph 12 and will indicate various formulations still on the table, none of which has found full approval yet with respect to the second part of paragraph 12. UN وورقة غرفة الاجتماعات تلك ستشير الى التخلص مؤقتــا من القوسين فيما يتعلــق بالجزء اﻷول من الفقرة ١٢، وستشير الى أنه لا تزال صياغات عديدة مطروحة، ولم تتم الموافقة التابمة على أي منها لحد اﻵن فيما يتعلق بالجزء الثاني من الفقرة ١٢.
    Further study and consultation are also needed to define the wording of such formal agreements. UN وهناك أيضا حاجة الى مواصلة الدراسة والتشاور سعيا الى تحديد صياغات هذه الاتفاقات الرسمية.
    traditional lands. Using wording currently under intense scrutiny by indigenous peoples, the CBD recognizes only their right to share in the economic benefits derived from these resources. UN ولا تعترف الاتفاقية، من خلال استخدام صياغات تتولى الشعوب اﻷصلية في الوقت الراهن دراستها بدقة، إلا بحقها في المشاركة في المنافع الاقتصادية المستخلصة من هذه الموارد.
    Other speakers questioned the value of the Office of the President being financed under different formulas and under the budgets of different parts of the Secretariat, and wondered whether it might not be preferable to harmonize and unify the Office's funding structure. UN وتساءل متحدثون آخرون بشأن قيمة تمويل مكتب الرئيس وفق صياغات مختلفة وفي سياق ميزانيات أجزاء مختلفة من الأمانة العامة وتساءلوا ما إذا لم يكن من الأفضل تنسيق هيكل تمويل المكتب وتوحيده.
    A number of proposals have been tabled at previous sessions for the mandate of such an ad hoc committee and successive presidents of the Conference, the Group of 21, and a number of delegations have tabled specific drafts. UN لقد طرحت مقترحات عديدة في الدورات السابقة حول ولاية هذه اللجنة وقد قدم الرؤساء المتتالون للمؤتمر ومجموعة ال21 وعدد من الوفود صياغات محددة في هذا الشأن.
    The drafting group could take up the matter when it met to harmonize all the language versions of the text. UN ويستطيع فريق الصياغة أن يعالج هذه المسألة عندما يجتمع لمواءمة جميع صياغات النصوص.
    Beyond doubt, the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond has served as a key document in the formulation of policy on issues regarding youth. UN ومما لا شك فيه أن برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها كان وثيقة أساسية في صياغات السياسات الخاصة بمسائل الشباب.
    As explained by the delegation of Egypt, there were many formulations that day, but for the sake of flexibility, we expressed the readiness to endorse the formulation presented by the Chairman. UN وكما أوضح وفد مصر، كانت هناك صياغات عديدة في ذلك اليوم، ولكن توخيا للمرونة، أعربنا عن استعدادنا لتأييد الصيغة التي قدمها الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more