"صياغة قوانين" - Translation from Arabic to English

    • drafting laws
        
    • drafting of laws
        
    • formulation of laws
        
    • formulate laws
        
    • laws are drafted
        
    Legislative working groups are currently drafting laws to combat domestic violence and trafficking in women and girls. UN وتنكب حاليا الأفرقة العاملة القانونية على صياغة قوانين لمكافحة العنف المنزلي والاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات.
    Many Governments were considering tighter border control measures to stem the tide of migrants and trafficked persons, and many had already started the process of drafting laws with stringent punitive provisions for the offenders. UN وتفكر حكومات عديدة في اتخاذ تدابير أكثر صرامة على حدودها لوقف موجات المهاجرين والأشخاص المتاجر بهم، وقد شرعت العديد منها بعملية صياغة قوانين تنص على أحكام عقابية صارمة لمعاقبة المجرمين.
    The Government of the Republic will need technical assistance in the area of drafting laws against terrorism. UN وتحتاج حكومة الجمهورية إلى المساعدة التقنية في مجال صياغة قوانين ضد الإرهاب.
    Preparation or participation in the drafting of laws and decrees UN إعداد أو المشاركة في صياغة قوانين ومراسيم
    - With regard to legislation, major progress has been achieved in substantive law, namely, the formulation of laws to protect women, children and the family, although they have not been accompanied by changes in procedural law; UN - وفيما يتعلق بالتشريع، فقد أُحرز تقدم كبير في القانون الموضوعي، أي في صياغة قوانين لحماية النساء والأطفال والأسرة، ولو أنه لم يرافقها تعديلات في القوانين الإجرائية؛
    States should formulate laws and a regulatory framework with the objective of reducing children's exposure to powerful food and drink marketing. UN كما ينبغي للدول صياغة قوانين وإطار تنظيمي بهدف الحد من تعرض الأطفال للتسويق الشديد للأغذية والمشروبات.
    Children and, if existing, representatives of working children's associations should also be heard when labour laws are drafted or when the enforcement of laws is considered and evaluated. UN وينبغي الاستماع أيضاً إلى الأطفال وإلى ممثلي رابطات الأطفال العاملين، إن وجدوا، عند صياغة قوانين العمل أو عند النظر في تنفيذ هذه القوانين أو تقييمها.
    Even prior to acceding to the Convention, Brunei Darussalam had started drafting laws to enhance the position of children in wide-ranging areas. UN وحتى قبل هذا الانضمام كانت بروني دار السلام قد بدأت صياغة قوانين لتعزيز مركز الطفل في مجالات واسعة النطاق.
    Participation as an independent expert in drafting laws on NGOs and HR institutions by the Moscow Government UN شارك كخبير مستقل في صياغة قوانين بشأن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الدفاع عن حقوق الإنسان للحكومة الروسية
    In some countries, UNICEF supported the capacity of the national statistical office in drafting laws to improve data collection systems or in incorporating international standards into national statistical record-keeping. UN وفي بعض البلدان، دعمت اليونيسيف قدرات المكاتب الوطنية للإحصاءات في مجال صياغة قوانين لتحسين أنظمة جمع البيانات أو لإدماج المعايير الدولية في حفظ السجلات الإحصائية على الصعيد الوطني.
    - Helping state parliaments in drafting laws and legislation on child welfare in Khartoum, South Kordofan, Kassala, North and South and West Darfur, Blue Nile, Red Sea and Qadarif. UN معاونة برلمانات الولايات في صياغة قوانين وتشريعات خاصة بالولايات تراعي مصلحة الأطفال في ولايات الخرطوم، وجنوب كردفان، وكسلا، وشمال وجنوب وغرب دارفور، والنيل الأزرق، والبحر الأحمر، والقضارف؛
    For this purpose, it has elaborated the OSCE/ODIHR Guidelines for drafting laws Pertaining to the Freedom of Assembly. UN ولهذا الغرض، بلورت الوحدة مبادئ توجيهية لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بالمنظمة من أجل صياغة قوانين تتعلق بحرية التجمع.
    Legislative working groups are drafting laws to combat domestic violence and trafficking in women and girls and UNMIK has established an ombudsman's office offering the population in Kosovo a mechanism to address human rights problems and official abuse. V. Assistance provided by the United Nations and its partners UN وتتولى أفرقة عمل تشريعية صياغة قوانين لمكافحة العنف داخل الأسرة والاتجار بالنساء والفتيات. ومن ناحية أخرى، أنشأت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ديوانا لأمين مظالم يتيح لسكان كوسوفو آلية لمعالجة مشاكل حقوق الإنسان وسوء المعاملة من جانب الرسميين.
    Relevant projects should include assistance to the Government of Cambodia in the drafting laws to provide effective legal regimes to tackle the problems of child prostitution, child labour, particularly in rural districts, trafficking in unconsensual adult prostitution and domestic violence and abuse, particularly directed at women and especially in rural districts. UN وينبغي أن تشمل المشاريع ذات الصلة تقديم مساعدة إلى الحكومة الكمبودية في صياغة قوانين لتوفير أنظمة قانونية فعالة للتصدي لمشاكل بغاء اﻷطفال وتشغيل اﻷطفال ولا سيما في المناطق الريفية والاتجار في بغاء الكبار اللاإرادي والعنف المنزلي وإساءة معاملة النساء على وجه الخصوص لا سيما في المناطق الريفية.
    15. In the Republic of Korea, some religious groups and human rights organizations were actively campaigning for the abolition of capital punishment and parliamentary groups were engaged in drafting laws aimed at abolition. UN 15- وفي جمهورية كوريا، تقود بعض المجموعات الدينية ومنظمات حقوق الانسان بنشاط حملات إعلانية تدعو إلى إلغاء عقوبة الإعدام وقد انصرفت مجموعات برلمانية إلى صياغة قوانين تهدف إلى الإلغاء.
    Women's participation in the drafting of laws, regulations and legislature of the new national authority and in community life in all its aspects needed to be guaranteed. UN وينبغي ضمان مشاركة المرأة في صياغة قوانين السلطة الوطنية الجديدة وأنظمتها وتشريعاتها وفي جميع نواحي الحياة المجتمعية.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights can assist countries in the drafting of laws and enabling legislation so as to ensure the enforcement and follow-up of international commitments, including decisions of international courts and tribunals. UN ويمكن أن تساعد مفوضية حقوق الإنسان البلدان في صياغة قوانين وتشريعات تمكينية ضمانا لإنفاذ الالتزامات الدولية ومتابعتها، بما في ذلك قرارات المحاكم والهيئات القضائية الدولية.
    It had assisted in the drafting of laws on non-discrimination and had provided education and training through national seminars in a number of countries, including Brazil, China, Estonia and Uganda. UN كما ساعدت في صياغة قوانين لمنع التمييز، فضلا عن توفير التثقيف والتدريب من خلال الحلقات الدراسية الوطنية في عدد من البلدان، منها إستونيا وأوغندا والبرازيل والصين.
    :: Assistance for the translation of legal texts into Kirundi, including the provision of legal advice and coordination of support provided by the United Nations, the diplomatic community and civil society for the formulation of laws for the protection of child rights, women's inheritance rights and human rights in criminal law UN :: المساعدة على ترجمة النصوص القانونية إلى الكيروندية، بما في ذلك إسداء المشورة القانونية وتنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة والدوائر الدبلوماسية والمجتمع المدني من أجل صياغة قوانين لحماية حقوق الطفل، وحقوق النساء في الإرث، وحقوق الإنسان في القانون الجنائي
    :: Assistance for the translation of legal texts into Kirundi, including the provision of legal advice and coordination of support provided by the United Nations, the diplomatic community and civil society for the formulation of laws for the protection of child rights, women's inheritance rights and human rights in criminal law UN :: المساعدة على ترجمة النصوص القانونية إلى الكيروندية، بما في ذلك إسداء المشورة القانونية وتنسيق الدعم المقدم من الأمم المتحدة والدوائر الدبلوماسية والمجتمع المدني من أجل صياغة قوانين لحماية حقوق الطفل، وحقوق النساء في الإرث، وحقوق الإنسان في القانون الجنائي
    This has led a number of Governments to formulate laws and regulations relating to the transfer, development, adaptation and diffusion of technology. UN وأدى هذا بعدد من الحكومات إلى صياغة قوانين وأنظمة تتصل بنقل التكنولوجيا وتطويرها وتطويعها ونشرها.
    This has led a number of Governments to formulate laws and regulations relating to the transfer, development, adaptation and diffusion of technology. UN وأدى هذا بعدد من الحكومات الى صياغة قوانين وأنظمة تتصل بنقل التكنولوجيا وتطويرها وتطويعها ونشرها.
    Children and, if existing, representatives of working children's associations should also be heard when labour laws are drafted or when the enforcement of laws is considered and evaluated. UN وينبغي الاستماع أيضاً إلى الأطفال وإلى ممثلي رابطات الأطفال العاملين، إن وجدوا، عند صياغة قوانين العمل أو عند النظر في تنفيذ هذه القوانين أو تقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more