"صياغة مبادئ توجيهية" - Translation from Arabic to English

    • formulating guidelines
        
    • formulate guidelines
        
    • draft guidelines
        
    • elaboration of guidelines
        
    • the formulation of guidelines
        
    • drafting guidelines
        
    • guidelines drafted
        
    • elaborate guidelines
        
    • drafting of guidelines
        
    • of drafting guiding principles
        
    • formulation of guiding principles
        
    • guidelines for
        
    My delegation looks forward to making progress in formulating guidelines on these two issues. UN ويتطلع وفدي إلى إحراز تقدم في صياغة مبادئ توجيهية بشأن هاتين المسألتين.
    Those tasks include formulating guidelines on how to strengthen implementation. UN وتشمل هذه المهام صياغة مبادئ توجيهية بشأن سبل تعزيز التنفيذ.
    It would be advisable to formulate guidelines regarding the legal consequences of unilateral acts. UN وسيكون من المستصوب صياغة مبادئ توجيهية تتعلق بالنتائج القانونية للأفعال الانفرادية.
    In 1978, the Commission decided to organize a seminar in order, inter alia, to draft guidelines for the structure and functioning of NIs. UN وفي عام 1978، قررت اللجنة تنظيم حلقة دراسية تهدف، في جملة أمور، إلى صياغة مبادئ توجيهية لهيكل المؤسسات الوطنية وأساليب عملها.
    elaboration of guidelines on methodological issues, on information systems and on reporting and reviewing has also been perceived as a pressing need. UN :: كما لوحظ أن ثمة حاجة ماسة إلى صياغة مبادئ توجيهية بشأن القضايا المنهجية وشبكات المعلومات وعمليتي الإبلاغ والاستعراض.
    It seemed clear that the formulation of guidelines and uniform minimum requirements for new States in the process of drafting law in that field would be of great importance, both as assistance to lawmakers and as a contribution to the protection of human rights. UN ومن الواضح أن صياغة مبادئ توجيهية ومعايير دنيا موحدة ﻷجل الدول الجديدة التي تضع تشريعات في هذا المجال تكتسي أهمية كبرى سواء من حيث ما تقدمه من مساعدة للمشرعين أو من حيث مساهمتها في حماية حقوق اﻹنسان.
    Slovakia is drafting guidelines for medical professionals on the provision of health care to women threatened by violence. UN وتعمل سلوفاكيا على صياغة مبادئ توجيهية للعاملين في الحقل الطبي بشأن تقديم الرعاية الصحية للنساء المعرضات لخطر العنف.
    Those tasks include formulating guidelines on how to strengthen implementation of the Principles. UN وتشمل تلك المهام صياغة مبادئ توجيهية بشأن كيفية تعزيز تنفيذ المبادئ.
    The General Assembly has made substantial progress in formulating guidelines to promote international cooperation in combating terrorism in all its forms and dimensions. UN وقد أحرزت الجمعية العامة تقدما كبيرا في صياغة مبادئ توجيهية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الارهاب بجميع أشكاله وابعاده.
    The General Assembly has made substantial progress in formulating guidelines to promote international cooperation in combating terrorism in all its forms and dimensions. UN وقد أحرزت الجمعية العامة تقدما كبيرا في صياغة مبادئ توجيهية لتعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الارهاب بجميع أشكاله وابعاده.
    In introducing the note, the representative of the Secretariat emphasized that the document was meant to initiate discussion on the subject with the aim of formulating guidelines to limit meeting duration. UN وعند عرض المذكرة، أكد ممثل الأمانة العامة أن الوثيقة ترمي إلى بدء مناقشة بشأن الموضوع بهدف صياغة مبادئ توجيهية لتحديد المدة التي تستغرقها الاجتماعات.
    The working group had proposed that it formulate guidelines for the preparation of the report. UN واقترح الفريق العامل صياغة مبادئ توجيهية لأغراض إعداد التقرير.
    It might, however, be useful as an interim measure to formulate guidelines or statements of principle. UN ولعل من المفيد أيضا، وعلى أساس مؤقت، صياغة مبادئ توجيهية أو إعلانات من حيث المبادئ.
    As the Commission is expected to complete the consideration of this item during this session, my delegation is hopeful that, on an issue which critically affects all mankind, it will be possible to formulate guidelines and/or recommendations for negotiations under the auspices of the Conference on Disarmament. UN ولما كانت الهيئة يتوقع منها أن تكمل النظر في هذا البند أثناء هذه الدورة، فإن وفدي يرجو، بالنسبة لهذه المسألة التي تؤثر تأثيرا حاسما على البشرية جمعاء، أن يكون في اﻹمكان صياغة مبادئ توجيهية أو توصيات للمفاوضات الجارية تحت إشراف مؤتمر نزع السلاح.
    A special working group composed of Government institutions, the Office of the Ombudsman and NGOs worked on the draft guidelines for implementing the Convention. UN ويعمل فريق خاص مؤلف من مؤسسات حكومية وأمانة المظالم ومنظمات غير حكومية على صياغة مبادئ توجيهية لتنفيذ الاتفاقية.
    58. A number of delegations agreed with the Special Rapporteur that the topic was more suited to the elaboration of guidelines than to a binding legal regime. UN 58 - واتفق عدد من الوفود مع المقرر الخاص على أن صياغة مبادئ توجيهية تناسب طبيعة الموضوع أكثر من وضع نظام قانوني ملزم.
    In view of the complexity of the issue, her delegation encouraged further identification of State practice in order to assist in the formulation of guidelines regarding the scope and application of the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. UN ونظراً للطبيعة المعقدة لهذه المسألة، فإن وفد بلدها يشجع على مواصلة تحديد ممارسة الدول بغية المساعدة في صياغة مبادئ توجيهية بشأن نطاق حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية وتطبيقها.
    UNDP will address the need to increase the number of women in its activities, including women national experts, and is in the process of drafting guidelines for the promotion of women in management. 4.2. UN وسيتناول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضرورة زيادة عدد النساء في أنشطته، بما في ذلك الخبيرات الوطنيات، كما أنه بصدد صياغة مبادئ توجيهية للنهوض بالمرأة في مجال اﻹدارة.
    The views of Member States on approaches to the civilian police component should be sought and guidelines drafted on the basis of those views and assessments of experience in missions. UN وينبغي أن يطلب من الدول اﻷعضاء تقديم آرائها بشأن النهج المتعلقة بعنصر الشرطة المدنية، كما ينبغي صياغة مبادئ توجيهية استنادا إلى تلك اﻵراء وإلى تقييمات الخبرة المكتسبة في البعثات.
    The point was made that without sufficient State practice to rely on, a draft convention would not be acceptable to States and therefore, according to this view, it would be preferable to elaborate guidelines containing recommendations which could assist in drafting bilateral or regional conventions. UN وقد أثيرت نقطة مفادها أنه بدون توفر قدر كاف يُعتمد عليه من ممارسات الدول، فإن الدول لن تقبل مشروع اتفاقية وبالتالي فسيكون من المفضّل، وفقاًَ لهذا الرأي، صياغة مبادئ توجيهية تتضمن توصيات يمكن أن تساعد في وضع اتفاقيات ثنائية أو إقليمية.
    The final result could take the form of a treaty such as the Vienna Convention; however, he did not object to the drafting of guidelines which could later be transformed into a treaty, and he supported the drafting of model clauses for future treaties. UN ويمكن أن تكون النتيجة النهائية في صورة معاهدة مثل اتفاقية فيينا؛ غير أنه لا يعترض على صياغة مبادئ توجيهية يمكن أن تحول الى معاهدة في وقت لاحق، وهو يؤيد صياغة بنود نموذجية للمعاهدات المقبلة.
    1. The position of the Government of Mongolia on the question of drafting guiding principles for international negotiations is reflected in document A/52/141. UN ١ - إن موقف حكومة منغوليا بشأن مسألة صياغة مبادئ توجيهية للمفاوضات الدولية يتجلى في الوثيقة A/52/141.
    As a first step, CEO is developing a methodology to support the formulation of guiding principles in assessing UNDP capacity-building efforts in the fifth cycle. UN وكخطوة أولى، يقوم مكتب التقييم المركزي بوضع منهجية لدعم عملية صياغة مبادئ توجيهية لتقييم الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال بناء القدرات في الدورة الخامسة.
    Formulated digitization guidelines for the capital master plan UN تمت صياغة مبادئ توجيهية للرقمنة من أجل المخطط العام لتجديد مباني المقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more