"صياغة مشروع المبدأ التوجيهي" - Translation from Arabic to English

    • wording of draft guideline
        
    • wording of the draft guideline
        
    However, he questioned whether that argument should have any impact on the wording of draft guideline 2.8.1. UN ولكنه يُشكُّ في أن هذه الفرضية سيكون لها أثر على صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-1.
    Sir Nigel Rodley said that, while he too found the wording of draft guideline 3.3.3 [3.3.4] somewhat ambiguous, paragraph (2) of the commentary clarified its intended meaning. UN 15- السير نايجل رودلي قال إنه وجد هو أيضاً أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 [3-3-4] غامضة إلى حد ما، فإن الفقرة 2 من التعليق توضح المعنى المقصود منه.
    While he agreed that the wording of draft guideline 3.3.3 [3.3.4] might not be optimal, in his view, the Commission's reasoning was sound. UN وعلى الرغم من أنه يتفق على أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 [3-3-4] قد لا تكون الصياغة الأمثل، فإنه يرى أن تعليل اللجنة هو تعليل سليم.
    Therefore, the wording of the draft guideline required further consideration before it was adopted. UN وقال إن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي تحتاج، إذن، إلى مزيد من الدراسة قبل أن يتم اعتماده.
    The wording of the draft guideline also left unclear the consequences of non-compliance with the prescription. UN وأدت صياغة مشروع المبدأ التوجيهي أيضا إلى ترك اللبس الذي يكتنف نتائج عدم الامتثال للحكم دون أن تزيله.
    This is why, in the wording of draft guideline 3.1.2, the Commission favoured the word " envisaged " over the word " authorized " to qualify the reservations in question, in contrast to the expression " reservation expressly authorized " , as found in article 20, paragraph 1, of the Vienna Conventions. UN وهذا هو السبب الذي من أجله اختارت اللجنة، في صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-2 لفظة " المزمعة " عوضاً عن لفظة " المجازة " لوصف التحفظات المعنية، لتمييزها عن عبارة " التحفظ المسموح به صراحة " والوارد في الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقيات فيينا.
    (3) The nuanced responses given to this question by the delegations of States to the Sixth Committee have inspired the wording of draft guideline 2.1.8. UN 3) وقد استُرشِد، في صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، بالإجابات المتباينة التي قدمتها على هذا السؤال وفود الدول في اللجنة السادسة.
    (3) The nuanced responses given to this question by the delegations to the Sixth Committee inspired the wording of draft guideline 2.1.8. UN (3) وقد استُرشِد، في صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، بالإجابات المتباينة التي قدمتها على هذا السؤال وفود الدول في اللجنة السادسة.
    45. At its 2917th, 2919th and 2020th meetings, on 10, 15 and 16 May 2007, the Committee decided to refer draft guidelines 2.6.3 to 2.6.6, 2.6.7 to 2.6.15 and 2.7.1 to 2.7.9 to the Drafting Committee, and to review the wording of draft guideline 2.1.6 in the light of the discussion. UN 45- وقررت اللجنة، في جلساتها 2917 و2919 و2920 المعقودة في10 و15 و16 أيار/مايو 2007، إحالة مشروعات المبادئ التوجيهية 2-6-3 إلى 2-6-6 و2-6-7 إلى 2-6-15 و2-7-1 إلى 2-7-9، إلى لجنة الصياغة، وإعادة النظر في صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 في ضوء ما جرى من نقاش.
    Thus, in light of its transposition to interpretative declarations, the wording of draft guideline 3.3 could be simplified and might simply state that the treaty-based prohibition on formulating an interpretative declaration may be express or implicit (as, for example, in the case of a treaty that permits interpretative declarations to only some of its provisions). UN لذلك، يمكن تبسيط صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3 بغرض توسيع نطاقه ليشمل الإعلانات التفسيرية، ويمكن للنص الجديد أن يقتصر على الإشارة إلى أن حظر إصدار إعلان تفسيري بموجب معاهدة ما، قد يكون صريحا أو ضمنيا (وهو الحال مثلا في معاهدة لا تسمح بإصدار إعلانات تفسيرية إلا فيما يتعلق ببعض أحكامها).
    He thought the wording of draft guideline 3.2.1 was acceptable, since it was clear from paragraph (9) of the commentary to draft guideline 3.2 that bodies monitoring the application of a treaty did have competence to assess the permissibility of a reservation to the treaty. UN وفي رأيه فإن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-2-1 مقبولة، حيث يتضح من الفقرة (9) من التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 3-2 بأن لهيئات رصد تطبيق المعاهدة صلاحية تقييم جواز التحفظ على المعاهدات.
    The probability that a State or an international organization would subordinate the expression of its definitive consent to be bound by a multilateral treaty subject to reservations to one of these modalities is sufficiently low that it does not seem useful to overburden the wording of draft guideline 2.2.1 or to include, in chapter 2 of the Guide to Practice, a draft guideline equivalent to draft guideline 1.1.2. UN ويظل احتمال أن تشترط الدولة أو المنظمة الدولية في التعبير عن موافقتها النهائية على الالتزام بمعاهدة متعددة الأطراف قابلة للتحفظات أن يكون هذا التعبير عن الموافقة خاضعا لإحدى هذه الطرق احتمالا ضعيفا بما فيه الكفاية بحيث يبدو من غير المفيد إثقال طريقة صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-1 أو إدماج مشروع مبدأ توجيهي مطابق للمبدأ التوجيهي 1-1-2 في الفصل 2 من دليل التطبيق.
    22. The Commission decided to refer draft guidelines 2.6.3 to 2.6.6, 2.6.7 to 2.6.15, 2.7.1 to 2.7.9, 2.8 and 2.8.1 to 2.8.12 to the Drafting Committee, and to review the wording of draft guideline 2.1.6. UN 22 - وقررت اللجنة أن تحيل إلى لجنة الصياغة مشاريع المبادئ التوجيهية 2-6-3 إلى 2-6-6 و 2-6-7 إلى 2-6-15 و 2-7-1 إلى 2-7-9 و 2-8 و 2-8-1 إلى 2-8-12. وبالإضافة إلى ذلك، دعيت لجنة الصياغة إلى أن تعيد النظر في صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6().
    Although the principle of the nullity of an impermissible reservation was not challenged and was deemed convincing and useful, it was stressed that the wording of draft guideline 3.3.2 seemed to imply that an impermissible reservation would have no effect on the reserving State's participation in the treaty. UN ومع أن وجاهة مبدأ بطلان التحفظ غير الصحيح لم توضع موضع التساؤل واعتُبرت مقنعة ومفيدة()، فقد لوحظ أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-2 تعني فيما يبدو أنه لا ينشأ عن التحفظ غير الصحيح أي أثر على مشاركة الدولة المتحفظة في المعاهدة().
    Consequently, the wording of draft guideline 5.16, on the newly independent State's maintenance of express acceptances formulated by the predecessor State, should be based on the rule applicable to the formulation by the successor State of an objection, and the 12month time period within which the newly independent State may express its intention not to maintain an express acceptance formulated by the predecessor State should be retained. UN وبالتالي، ينبغي صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 5-16 مكررا المتعلق بإبقاء الدولة المستقلة حديثا على القبول الصريح الذي أبدته الدولة السلف، بالاسترشاد بالقاعدة المطبقة في حالة إبداء اعتراض من جانب الدولة الخلف، والاحتفاظ لهذا الغرض بالمهلة المحددة في 12 شهرا، باعتبارها الفترة التي يحق خلالها للدولة المستقلة حديثا أن تعرب عن نيتها عدم الإبقاء على قبول صريح أبدته الدولة السلف.
    Her delegation also considered that the wording of draft guideline 2.9.4 adequately reflected the ability of a State to react at any time to an interpretative declaration, even before the entry into force for the author of the approval, opposition or reclassification of the treaty to which it was formulated. UN وأضافت أن وفدها يعتبر أيضا أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 2-9-4 تعتبر تعبيرا كافيا عن قدرة الدولة على أن ترد في أي وقت على أي إعلان تفسيري حتى قبل بدء سريانه بالنسبة لصاحب الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التصنيف، حتى من قبل أن يبدأ سريان المعاهدة التي يتعلق بها الإعلان بالنسبة لصاحب الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التصنيف.
    As to the distinction between the two types of authors of objections, it could be explained in greater detail in the commentary without necessarily changing the wording of the draft guideline. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين فئتي مقدمي الاعتراضات، اقترح المقرر الخاص شرحه بقدر أكبر من التفصيل في التعليق، دون أن يتم بالضرورة تعديل صياغة مشروع المبدأ التوجيهي.
    The wording of the draft guideline on reservations contrary to a rule of jus cogens rightly covered situations in which, although the provisions to which a reservation referred might not reflect a rule of jus cogens, the reservation would cause the treaty to be applied in a manner conflicting with jus cogens. UN وأضاف أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي الخاص بالتحفظات المخالفة لقاعدةٍ يشمل عن حق حالات قد تتسبب في تطبيق المعاهدة بطريقةٍ تتعارض مع القاعدة الآمرة، رغم أن المواد التي يشير إليها التحفظ قد لا تمثل قاعدةٍ آمرة.
    101. The view was expressed that the wording of the draft guideline was not very clear, particularly with regard to the functions of the depositary, implying wider functions than the strict duty of the depositary to examine whether the reservation was in due and proper form. UN 101- أُعـرب عن وجهة نظر مفادها أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي ليست واضحة تماما، لا سيما فيما يتعلق بوظائف الوديع، وأنهـا توحي بوظائف أوسع نطاقا من الواجب المحدد المنوط بالوديع والمتمثل في التحقق مما إذا كان التحفظ يستوفي الأصول السليمة والواجبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more