"صياغة هذه" - Translation from Arabic to English

    • wording of this
        
    • formulation of this
        
    • formulating such
        
    • formulation of these
        
    • drafting of this
        
    • drafting of these
        
    • formulating these
        
    • formulation of such
        
    • drafting this
        
    • formulating this
        
    • drafting of the present
        
    • drafting such
        
    • formulation of the
        
    • drafting of such
        
    • drafting these
        
    One delegation noted that, although the wording of this paragraph was based on the 1988 Convention, the scope of that convention was more limited. UN ولاحظ أحد الوفود أنه بالرغم من كون صياغة هذه الفقرة تستند الى اتفاقية سنة ٨٨٩١ فان نطاق تلك الاتفاقية محدود أكثر .
    These are aspirations of all persons and have influenced the formulation of this set of recommendations on equalization of opportunities. UN وهذه هي طموحات جميع الأشخاص ولهذه الطموحات تأثير على صياغة هذه المجموعة من التوصيات بشأن تحقيق تكافؤ الفرص.
    The benefits of these agreements depend on the skills of the negotiating parties and their experience in formulating such agreements. UN ويعتمد تحقيق فوائد هذه الاتفاقات على مهارات الأطراف المتفاوضة وخبراتهم في صياغة هذه الاتفاقات.
    Strengthening institutional capacity for adaptation planning should include the incorporation of climate change into national development plans and the creation of intersectoral committees to be engaged in the formulation of these plans; UN `2` تعزيز القدرات المؤسسية من أجل تخطيط التكيُّف ينبغي أن يشتمل على إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية، وتشكيل لجان مشتركة بين القطاعات تشارك في صياغة هذه الخطط؛
    In the drafting of this document, the Slovenian Roma Federation (ZRS) was involved through representatives, and it is still actively participating in the implementation of this document. UN وفي صياغة هذه الوثيقة، شارك اتحاد طائفة الروما في سلوفينيا ولا يزال يشارك بنشاط، عن طريق ممثليه، في تنفيذ هذه الوثيقة.
    The drafting of these chapters will continue more actively in the first part of 2011. UN وستستمر صياغة هذه الفصول بنشاط أكبر في الجزء الأول من عام 2011.
    There seems to be little reason for formulating these principles in another manner. UN وليس هناك، فيما يبدو، ما يستدعي صياغة هذه المبادئ بطريقة أخرى.
    The proposal to establish a Forum in which to bring focussed discussion to the formulation of such agreements was welcomed by many delegations. UN وقد رحَّب عدد كبير من الوفود باقتراح إنشاء محفل تدور فيه مناقشات مركّزة حول صياغة هذه الاتفاقات.
    The results of the international Arctic and Monitoring and Assessment Progamme (AMAP) Assessment 2002 were also considered while drafting this document. UN كما تم النظر في نتائج تقييم البرنامج الدولي لتقييم ورصد القطب الشمالي لعام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة.
    In formulating this response, attention has to be given to both the quantitative and the qualitative aspects of development as well as to time-frames for implementation. UN وفي صياغة هذه الاستجابة ينبغي الاهتمام بجانبي الكم والكيف في التنمية وكذلك بأطر التنفيذ الزمنية.
    At the time of drafting of the present document, the Doha negotiations had not resumed. UN ولم تكن مفاوضات الدوحة قد استؤنفت حتى وقت صياغة هذه الوثيقة.
    In fact, we confirmed this point with the Secretariat and were certainly given confirmation that this was indeed the wording of this document. UN وفي الواقـع، نحــن أكدنـا هـــذه النقطة مع اﻷمانة العامة وأُبدِي لنا يقينا تأكيــد بأن هذه كانت فعلا صياغة هذه الوثيقة.
    Therefore, the wording of this paragraph should be amended to indicate clearly this meaning. UN ولذا، ينبغي تعديل صياغة هذه الفقرة كي توضح هذا المعنى بجلاء.
    Therefore, the wording of this paragraph should be amended so as to make the above-mentioned scope clearly defined. UN ولذا، ينبغي تعديل صياغة هذه الفقرة لتحديد النطاق الوارد أعلاه تحديدا واضحا.
    This joint undertaking applies both to the formulation of this strategy, which has been done, and to its implementation. UN وينطبق هذا العمل المشترك على صياغة هذه الاستراتيجية، وهو ما تم فعلا، وعلى تنفيذها على حد سواء.
    There was a need to identify the actors responsible for formulating such a plan. UN ومن الضروري تعيين الأطراف المسؤولة عن صياغة هذه الخطة.
    It must be emphasized that the formulation of these options is oriented towards the medium term. UN ويجب التشديد على أن صياغة هذه الخيارات توجه نحو المدى المتوسط.
    Some States thought that the drafting of this article could be improved by more closely reflecting the Universal Declaration of Human Rights. UN ورأت بعض الدول أن بالإمكان تحسين صياغة هذه المادة بحيث تتجلى فيها أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بصورة أوثق.
    Also indicate whether civil society, and in particular women's groups, were consulted during the drafting of these programs. UN ويرجى الإشارة كذلك إلى ما إذا كان قد جرت استشارة المجتمع المدني، ولا سيما الجماعات النسائية، أثناء صياغة هذه البرامج.
    There seems to be little reason for formulating these principles in another manner. UN وليس هناك، فيما يبدو، ما يستدعي صياغة هذه المبادئ بطريقة أخرى.
    The proposal to establish a Forum in which to bring focussed discussion to the formulation of such agreements was welcomed by many delegations. UN وقد رحَّب عدد كبير من الوفود باقتراح إنشاء محفل تدور فيه مناقشات مركّزة حول صياغة هذه الاتفاقات.
    Israel was actively engaged throughout the process of drafting this Convention and has significantly contributed to the inclusion of specific Articles such as on access to justice. UN وكانت إسرائيل نشطة في أثناء عملية صياغة هذه الاتفاقية وساهمت بشكل ملموس في إدراج مواد محددة مثل المواد التي تتعلق بإتاحة الوصول إلى العدالة.
    In formulating this plan and outline, China has taken full account of the requirements of the Summit. UN ولدى صياغة هذه الخطة والمخطط، راعت الصين مراعاة كاملة مستلزمات مؤتمر القمة.
    At the time of drafting of the present document, the Doha negotiations had not resumed. UN ولم تكن مفاوضات الدوحة قد استؤنفت حتى وقت صياغة هذه الوثيقة.
    Switzerland is aware that drafting such a treaty will not be easy. UN كما تدرك سويسرا بأن صياغة هذه المعاهدة لن تكون سهلة.
    The formulation of the guidelines has followed a process of five major steps. UN واتبعت في صياغة هذه المبادئ التوجيهية عملية اشتملت على خمس خطوات رئيسية.
    It would be preferable to leave the drafting of such provisions to a diplomatic conference, as was decided in the case of other international conventions. UN وسيكون من اﻷفضل ترك صياغة هذه اﻷحكام لمؤتمر دبلوماسي، كما تقرر ذلك في حالة الاتفاقيات الدولية اﻷخرى.
    The Department of Public Information agreed to take the lead in drafting these guidelines. UN ووافقت إدارة شؤون الإعلام على أخذ زمام المبادرة في صياغة هذه المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more