"صيانتها" - Translation from Arabic to English

    • maintenance
        
    • maintained
        
    • maintain
        
    • maintaining
        
    • conservation
        
    • serviced
        
    The survey also indicated that the design limitations of water pipes made their maintenance an extremely difficult task. UN واتضح أيضا من الدراسة أن القيود الناشئة عن تصميم القنوات تجعل من صيانتها أمرا شديد الصعوبة.
    The survey also indicated that the design limitations of water pipes make their maintenance an extremely difficult task. UN واتضح أيضا من الدراسة أن القيود الناشئة عن تصميم القنوات تجعل من صيانتها أمرا شديد الصعوبة.
    As such it requires specified staff members to be trained in the technical and maintenance aspects of each application software module. UN ولهذا، فهي تحتاج إلى تدريب موظفين محددين على الجوانب التقنية لكل وحدة من وحدات البرامجيات التطبيقية وعلى طرق صيانتها.
    The higher number of generators maintained was owned to 46 generators being written as compared to the planned write-off of 59 generators. UN يعزى ارتفاع عدد المولدات التي تمت صيانتها إلى شطب 46 مولدا كهربائيا بدلا من 59 مولدا كان من المقرر شطبها.
    The reduction in facilities maintained is in line with the drawdown of military contingents and closure of some camps UN والانخفاض الذي سجل في المرافق التي تمت صيانتها يتماشى مع السحب التدريجي للوحدات العسكرية وإغلاق بعض المعسكرات
    They are neither user-friendly nor energy-efficient, and can be costly to maintain. UN وهي لا تتميز بسهولة استعمالها ولا بكفاءة استخدامها للطاقة، ويمكن أن تكون صيانتها مكلفة.
    The cost of access to these facilities should be reasonable and take into account their long-term maintenance and development. UN وينبغي أن تكون تكلفة استخدام هذه المرافق معقولة وأن تأخذ في الاعتبار صيانتها وتطويرها في الأمد البعيد.
    maintenance of 160 km of supply and secondary supply routes, as compared to 94 km maintained in the 2008/09 period UN صيانة 160 كيلومترا من طرق الإمداد وطرق الإمداد الثانوية مقارنة بمسافة 94 كيلومترا تمت صيانتها في الفترة 2008/2009
    The survey also indicated that the design limitations of water pipes made their maintenance an extremely difficult task. UN واتضح أيضا من الدراسة أن القيود الناشئة عن تصميم القنوات تجعل من الصعب جدا صيانتها.
    According to the contract with the provider of office accommodations, the maintenance has to be carried out by the owner of the building UN ينص العقد المبرم مع متعهد توفير أماكن العمل على أن صيانتها من مسؤوليات مالك المبنى
    UNHCR needs to work with IPs to establish key performance indicators for the various fleet repairs and maintenance activities. UN ولا بد أن تعمل المفوضية مع الشركاء المنفذين من أجل وضع مؤشرات أداء رئيسية لشتى عمليات إصلاح المركبات وأنشطة صيانتها.
    A number of these properties have been privatized but most of them belong to the State and have not had any maintenance work carried out on them for over 25 years. UN وقد شملت الخصخصة بعض هذه الممتلكات إلا أن أغلبها ما زال مملوكاً للدولة ولم تجر صيانتها منذ أكثر من خمسة وعشرين عاماً.
    No maintenance is possible due to limited professional capacities UN لا يمكن صيانتها بسبب القدرات المهنية المحدودة
    No maintenance is possible due to limited financial resources UN لا يمكن صيانتها بسبب القدرات المالية المحدودة
    Such funds were often used to support additional investment to extend infrastructure and improve maintenance in rural areas. UN وغالباً ما تستعمل هذه الصناديق لدعم استثمارات إضافية من أجل توسيع الهياكل الأساسية وتحسين صيانتها في المناطق الريفية.
    This resulted in an increase in the number of premises maintained UN وهذا أدّى إلى زيادة في عدد المباني التي تمت صيانتها
    Boats and fishing equipment were not maintained and gradually deteriorated. UN وتعرضت البواخر ومعدات الصيد تدريجيا للتلف نتيجة لعدم صيانتها.
    VHF base stations maintained and operated UN محطات قاعدية ذات تردد عال جدا تمت صيانتها وتشغيلها
    High-frequency (HF) base stations maintained and operated UN محطة قاعدية ذات تردد عال تمت صيانتها وتشغيلها
    The wells are hygienically sealed and fitted with appropriate pumps that the communities are trained to maintain and service themselves, with help from engineers available for serious problems. UN فالآبار محكمة الإغلاق من الناحية الصحية ومزودة بمضخات مناسبة جرى تدريب المجتمعات المحلية على صيانتها وخدمتها بأنفسها، ويمكن للمهندسين الموجودين معالجة المشاكل المستعصية عند حصولها.
    Those that are completed usually contain many bugs and are difficult to maintain. UN أما البرامجيات التي تنجز، فإنها تحتوي عادة على عيوب كثيرة ومن الصعب صيانتها.
    Additionally, letters have been sent to the manufacturers of the most sensitive inspection equipment for guidance on maintaining equipment during storage. UN ووُجهت رسائل إلى صانعي أكثر معدات التفتيش حساسية طلبا للمشورة بشأن طرائق صيانتها خلال التخزين.
    The objective of the Mission is to document and catalogue Indian manuscripts, to facilitate their conservation and preservation and to promote ready access to them through publication, both in book and electronic form. UN وهدف البعثة توثيق وفهرسة المخطوطات الهندية، والمساعدة على صيانتها وحفظها، وتسهيل الاطلاع عليها عن طريق نشرها في كتب ونشرات إلكترونية على حد سواء.
    Although these machines are quite expensive, they are rugged, can cut wood, plastics and polymers, have a long life, are easily serviced, and can take advantage of low-cost labour owing to their ease of use. UN وعلى الرغم من أن هذه الآلات يمكن أن تكون باهظة الثمن، فإنها متينة إذ تستطيع قطع الخشب والبلاستيك والبروليميرات، وتعمر طويلا وتسهل صيانتها وتمتاز أيضا بانخفاض تكلفة اليد العاملة نظرا لسهولة استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more