"صيغة مستكملة" - Translation from Arabic to English

    • an updated version
        
    • an update
        
    • up-to-date version
        
    • the updated version
        
    • update of
        
    • updated version of
        
    • updated versions of
        
    an updated version of the comparative analysis of the working methods of the seven treaty bodies had been presented to the seventh inter-committee meeting. UN وقد قدمت في الاجتماع السابع صيغة مستكملة للجدول المقارن لطرق عمل الهيئات ذات الصلة.
    It will be published in an updated version in summer 2007. UN وسوف تُنشر هذه المدونة في صيغة مستكملة في صيف عام 2007.
    Among the highlights for 2005, UNODC, in a joint initiative with the International Monetary Fund (IMF), finalized an updated version of a model law on money-laundering and the financing of terrorism for civil law systems. UN وفي مبادرة مشتركة مع صندوق النقد الدولي، فرغ المكتب من إعداد صيغة مستكملة لقانون نموذجي بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب موجه لنظم القانون المدني، مما شكّل أحد المعالم البارزة لعام 2005.
    In 2007, IADC prepared an update of their Space Debris Mitigation Handbook. UN وفي عام 2007 أعدت اللجنة المشتركة صيغة مستكملة لدليلها الخاص بتخفيف الحطام الفضائي.
    Attached is an updated version of the matrix on the Legislative texts envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement. UN وأرفقت بهذه الوثيقة صيغة مستكملة لمصفوفة النصوص التشريعية المقررة في إطار اتفاق لينا - ماركوسي.
    an updated version of the list is accessible via the Internet, with explanatory information available in all six official languages of the United Nations. UN وتتوفر صيغة مستكملة من القائمة عن طريق شبكة الإنترنت، مع معلومات تفسيرية بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    The present addendum contains an updated version of the curriculum vitae for the candidate, Mr. Francisco Rezek. UN تتضمن هذه اﻹضافة صيغة مستكملة للسيرة الشخصية للمرشح السيد فرانسيسكو ريزيك.
    The present corrigendum contains an updated version of the curriculum vitae for the candidate, Mr. Francisco Rezek. UN يتضمن هذا التصويب صيغة مستكملة للسيرة الشخصية للمرشح السيد فرانسيسكو ريزيك. ـ
    In that connection, Ms. Cartwright had been entrusted with the task of preparing an updated version of the recommendation, condensing it where possible and incorporating additions. UN وفي هذا الصدد، كلفت السيدة كارترايت باعداد صيغة مستكملة للتوصية، وباختصارها، على قدر الامكان، وادخال إضافات جديدة فيها.
    She informed the Committee that she was presenting an updated version of the second periodic report, which had been submitted in 1991. UN وأبلغت اللجنة أنها تقدم صيغة مستكملة من التقرير الدوري الثاني، المقدم في عام ١٩٩١.
    21. The Task Force reviewed its terms of reference and agreed on an updated version, as set out in annex I. UN 21 - استعرضت فرقة العمل اختصاصاتها واتفقت على إصدار صيغة مستكملة لها، على النحو الوارد في المرفق الأول.
    The present report is an updated version of the analytical report on the implementation of the Convention that was submitted to the Conference at its third session. UN 2- وهذا التقرير هو صيغة مستكملة للتقرير التحليلي عن تنفيذ الاتفاقية الذي قدم إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    He presented an updated version of the African Union-United Nations road map for reaching that objective, and expressed confidence as far as its implementation was concerned. UN وقدم صيغة مستكملة لخريطة الطريق المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والرامية إلى تحقيق هذا الهدف، وأعرب عن اطمئنانه لتنفيذ هذه الخطة.
    This was set out in a working paper distributed on 21 January 1998, and an updated version of that paper is being circulated again in 1999. UN وقد طُرح ذلك في ورقة عمل وُزعت في 1 كانون الثاني/يناير 1998، ويجري إعادة تعميم صيغة مستكملة لتلك الورقة في عام 1999.
    The draft before the Committee was an updated version of resolution 57/197, which the General Assembly had adopted by consensus. UN والمشروع المقدم يمثل صيغة مستكملة من القرار 57/197 الذي سبق للجمعية العامة أن اتخذته بتوافق الآراء.
    The draft resolution is an updated version of resolutions adopted by the General Assembly since its forty-third session on humanitarian assistance to persons affected by the civil war in the southern part of the Sudan. UN ومشروع القرار هو صيغة مستكملة لقرارات اتخذتها الجمعية العامة منذ دورتها الثالثة واﻷربعين بشــأن تقديــم المســاعدة اﻹنسانية الى اﻷشخاص المتأثرين بالحرب اﻷهليــة فــي الجــزء الجنوبي من السودان.
    Accordingly, the Panel provided an update in volume 1 of its 2013 progress report, a summary of which is provided in the following paragraphs. UN ووفقاً لذلك، قدم الفريق صيغة مستكملة في المجلد 1 من تقريره المرحلي لعام 2013، ويرد ملخصه في الفقرات التالية.
    Annex I to the present report contains an update on corrective actions taken by the Administration during its implementation of the recommendations of the Board of Auditors. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذا التقرير صيغة مستكملة لﻹجراءات التصحيحية التي اتخذتها اﻹدارة أثناء تنفيذها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    The judges of the Tribunal held two regular plenaries and two extraordinary plenaries at which amendments were made to the Rules of Procedure and Evidence further to reports by the Rules Committee. The Rules Committee continued to examine the activity of the Tribunal with a view to obtaining the most up-to-date version of the Rules. UN وعقد قضاة المحكمة جلستين عامتين عاديتين واثنتين من الجلسات العامة غير الاعتيادية أضيفت فيها تعديلات على النظام الداخلي وقواعد الإثبات عملا بتقارير لجنة القواعد التي واصلت تدارس نشاط المحكمة بغية التوصل إلى أحدث صيغة مستكملة لتلك القواعد.
    Representatives of the de facto regime and President Zelaya reached agreement on most of the text of the Guaymuras accord, the updated version of the San José accord, to resolve the crisis. UN فلقد توصل ممثلو نظام الأمر الواقع وممثلو الرئيس زيلايا إلى اتفاق على معظم نص اتفاق غواموراس، وهو صيغة مستكملة لاتفاق سان خوسيه، لحل الأزمة.
    That would be particularly useful in the context of the Universal Periodic Review of the Human Rights Council, to which updated versions of the report on countries could contribute meaningfully. UN وسوف يكون ذلك مفيدا جدا في سياق الاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان، والذي يمكن أن يستفيد من وجود صيغة مستكملة من التقرير عن البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more