"صيغته المعدلة" - Translation from Arabic to English

    • as amended
        
    • amended by
        
    • its amended form
        
    • its amended version
        
    Its legal basis is Act No. 195/1998 Coll. on Social Assistance as amended by Act No. 389/1998 Coll. UN وقاعدتها القانونية هـي القانون رقم 195/1998 الخاص بالمساعدة الاجتماعية في صيغته المعدلة في القانون رقم 389/1998.
    76. The heading of part IV, as amended, was adopted. UN 76 - اعتمد عنوان الجزء الرابع في صيغته المعدلة.
    The illegal import and export of weapons is also dealt with under the Customs and Excise Act 1952 as amended. UN ويعالج مسألة الاستيراد والتصدير غير القانونيين للأسلحة أيضا قانون الجمارك والرسوم لعام 1952 في صيغته المعدلة.
    3. The CHAIRMAN said she would take it that the Committee wished to adopt draft decision A/C.5/48/L.74, as amended, without a vote. UN ٣ - الرئيسة: قالت إن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر A/C.5/48/L.74 في صيغته المعدلة دون عرضه للتصويت.
    37. A recorded vote was taken on draft resolution A/C.3/62/L.32, as amended. UN 37 - أجري تصويت مسجل على مشروع القرار A/C.3/62/L.32 في صيغته المعدلة.
    The establishment of trade unions is governed by Act No. 83/1990 Coll. on Association of Citizens, as amended by later regulations. UN أما إنشاء النقابات فينظمه القانون رقم 83/1990 الخاص بتشكيل المواطنين للجمعيات، في صيغته المعدلة في لوائح لاحقة.
    56. The right to social security is laid down by Act No. 100/1998 Coll. on Social Security as amended by later regulations. UN 56- ينص القانون رقم 100/1998 بشأن الضمان الاجتماعي، في صيغته المعدلة في لوائح لاحقة، على الحق في الضمان الاجتماعي.
    At the same meeting, the Conference of the Parties adopted the report of the Bureau on credentials, as amended by the President. UN 44- وفي الجلسة ذاتها اعتمد مؤتمر الأطراف تقرير المكتب بشأن وثائق التفويض في صيغته المعدلة من جانب الرئيس.
    178. At the same meeting, the Council adopted the draft resolution, as amended. UN 178 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار في صيغته المعدلة.
    The President: We shall now proceed to take a decision on the draft resolution as amended, contained in paragraph 8 of the report. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى البت في مشروع القرار الوارد في الفقرة ٨ من التقرير في صيغته المعدلة.
    The draft resolution as amended was adopted (resolution 50/78). UN اعتمد مشروع القرار في صيغته المعدلة )القرار ٥٠/٧٨(.
    1. Section 7 of the Act as amended stipulates that: UN 1 - ينص القسم 7 من القانون في صيغته المعدلة على أنه:
    2. Section 9 of the Act as amended stipulates that: UN 2 - ينص القسم 9 من القانون في صيغته المعدلة على أن:
    3. Section 8 of the Act as amended stipulates that: UN 3 - ينص القسم 8 من القانون في صيغته المعدلة على أن:
    203. At the same meeting, the Council adopted the draft resolution, as amended. UN 203 - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع القرار في صيغته المعدلة.
    The Police Act, as amended, now required impartial and objective treatment of all persons arrested on political grounds, and prohibited torture or any other cruel, inhuman or degrading punishment. UN وينص قانون الشرطة في صيغته المعدلة حاليا على وجوب معاملة جميع الأشخاص المعتقلين لأسباب سياسية معاملة نزيهة وموضوعية، كما يَحظر التعذيب وأي عقوبة أخرى من العقوبات القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The scope and the way in which the Ombudsman, an independent body, contributes to the protection of basic rights and fundamental freedoms is provided for in the Act No. 564/2001 Coll. on the public defender of rights, as amended. UN ومجال وطريقة إسهام أمين المظالم، وهو هيئة مستقلة، في حماية الحقوق الأساسية والحريات الأساسية منصوص عليهما في القانون رقم 564/2001 من مدونة أمين المظالم، في صيغته المعدلة.
    74. Section C, as amended, was adopted. UN 74 - اعتمد الفرع جيم في صيغته المعدلة.
    We believe that negotiating new legal instruments for such weapons or modifying existing instruments only weakens the Convention -- particularly Protocol II in its amended form -- rather than strengthening it. UN ونعتقد أن التفاوض على صكوك قانونية جديدة بشأن هذه الأسلحة أو تعديل الصكوك الحالية إنما يضعف تلك الاتفاقية - وخاصة البروتوكول الثاني في صيغته المعدلة - بدلاً من تعزيزها.
    A wide range of delegations expressed their support for the proposal. Some delegations indicated that, though they had some concerns about certain elements in the proposal, they would not oppose a consensus on it or on its amended version. UN وعبر عدد من الوفود عن دعمها للمقترح بينما أشارت بعض الوفود إلى أنها، رغم قلقها إزاء بعض عناصر المقترح، لن تعارض أي إجماع عليه أو على صيغته المعدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more