"ضئيلة جدا" - Translation from Arabic to English

    • very small
        
    • very little
        
    • very low
        
    • was minimal
        
    • very few
        
    • very minor
        
    • negligible
        
    • are minimal
        
    • are very slim
        
    • too little
        
    • very meagre
        
    • pretty slim
        
    • tiny
        
    The percentage of women in local government is also very small. UN كما أن النسبة المئوية للنساء في الحكومة المحلية ضئيلة جدا.
    Developing countries continue to participate to a very small degree in international trade compared with industrialized countries. UN وما زالت البلدان النامية تشارك بنسبة ضئيلة جدا في التجارة الدولية مقارنة مع البلدان الصناعية.
    Only a very small minority of staff believe that the best candidates are usually selected for advancement. UN وتعتقد أقلية ضئيلة جدا من الموظفين فحسب بأن أفضل المرشحين هم الذين يُختارون عادة للترقية.
    Since these AUVs use very little power they can be deployed for long durations. UN ولما كانت هذه المركبات المستقلة التي تعمل تحت الماء تستخدم طاقة ضئيلة جدا فإنه يمكن استخدامها لفترات طويلة.
    However, the share of women in the management of different types of companies is still very low. UN ومع ذلك، لا تزال حصة المرأة في إدارة الأنواع المختلفة من الشركات حصة ضئيلة جدا.
    In this case, there's a very small chance of miscarriage. Open Subtitles في هذه الحالة، هناك فرصة ضئيلة جدا من الاجهاض.
    The first is that, generally, a very small percentage of staff members are expected to avail themselves of the services of the Office. UN يتمثل أولها، بصورة عامة، في أن نسبة ضئيلة جدا من الموظفين يتوقع أن تستخدم خدمات المكتب.
    320. Women account for a very small percentage of the prison population. UN 320 - تشكل النساء نسبة ضئيلة جدا من السجناء. رهن المحاكمة
    In all cases, a very small mass percentage of uranium-234 is present. UN وفي جميع الحالات توجد نسبة وزنية ضئيلة جدا من اليورانيوم -٤٣٢.
    One speaker stated that a very small percentage of the official documentation had been made available to his capital in its official language. UN وذكر متكلم أنه أتيحت نسبة ضئيلة جدا من الوثائق الرسمية لعاصمة بلده بلغته الرسمية.
    National pension is payable to persons who are not covered by the Employment Pension Scheme or whose employment pension is very small. UN ويدفع المعاش الوطني للأشخاص غير المشمولين بمخطط معاش العمل أو الذين تكون معاشاتهم ضئيلة جدا.
    Prior to these admissions Mr. Crawley had told the Group that he had very little knowledge of African UN وقبل هذه الاعترافات كان السيد كراولي قد أبلغ الفريق بأن معرفته بشركة أفريكان فنتشرز المحدودة ضئيلة جدا.
    The share of women in Panama's economically active population has increased very little in the past 30 years. UN وفي السنوات الثلاثين اﻷخيرة زادت في بلدنا نسبة اﻹناث بين السكان الناشطين اقتصاديا زيادة ضئيلة جدا.
    Such rights are an essential element of the commercial value of a satellite and without such rights the satellite will have very little commercial value. UN وتعد تلك الحقوق عنصرا جوهريا من القيمة التجارية للساتل، ولن تكون للساتل بدون تلك الحقوق سوى قيمة تجارية ضئيلة جدا.
    Yeah. I would say that your chances of conceiving are very low. Open Subtitles نعم اود ان اقول ان فرصك في الحمل هي ضئيلة جدا
    By definition, the absolute poor are those who subsist on very low incomes. UN والفقراء الذي يعيشون في حالة فقر مطلق هم، تعريفا، أولئك الذين يتعيشون على دخول ضئيلة جدا.
    In some cases, the targets are set at 50 per cent, a very low level. UN وفي بعض الحالات، يتم تحديد الأهداف بنسبة 50 في المائة، وهي نسبة ضئيلة جدا.
    The Joint Operations Unit worked largely autonomously and the degree of supervision required of the Technical Task Force was minimal. UN وعملت وحدة العمليات المشتركة باستقلالية إلى حد بعيد، وكانت درجة اﻹشراف المطلوبة من فرقة العمل التقنية ضئيلة جدا.
    very few women marry two men. UN وثمة قلة ضئيلة جدا من النساء تتزوج برجلين.
    With no nuclear weapons, no nuclear energy generation, no nuclear reactor and no production of uranium or other relevant material, New Zealand has only very minor activities subject to safeguards. UN ولا تضطلع نيوزيلندا سوى بأنشطة ضئيلة جدا خاضعة للضمانات، نظرا لأنها لا تحوز أسلحة نووية ولا تقوم بتوليد طاقة نووية ولا تملك مفاعلا نوويا ولا تنتج اليورانيوم أو أي من المواد الأخرى ذات الصلة.
    Thailand's crop monitoring system indicates that only negligible amounts of poppy have been cultivated in the country for some years. UN ويشير نظام رصد المحاصيل في تايلند إلى أن الخشخاش لم يُزرع في البلد أثناء السنوات الأخيرة إلا بمقادير ضئيلة جدا.
    I would like to implore the more affluent countries to recognize, in a spirit of partnership, that the options available to us as small and highly vulnerable States in a globalized trading regime are minimal. UN وأود أن ألتمس من البلدان الأكثر ثراء أن تسلم، بروح من الشراكة، بأن الخيارات المتوفرة لنا، بصفتنا دولا صغيرة شديدة الضعف، ضئيلة جدا في نظام تجاري معولم.
    I don't mean to sound discouraging, but your chances of getting in are very slim. Open Subtitles نعم انا لم أقصد أن أكون محبطة و لكن فرصتكم للدخول ضئيلة جدا
    The result has been " too little, too late " . UN واتسمت النتائج بأنها " ضئيلة جدا ومتأخرة جدا " .
    After 53 long and sometimes tense meetings of the Working Group, these results might well seem very meagre. UN فبعد أن عقد الفريق العامل ٣٥ اجتماعا طويلا اتسم بعضها بالتوتر، فإن هذه النتائج قد تبدو ضئيلة جدا.
    Besides, from a logical standpoint, the odds are pretty slim that things could get any worse. Open Subtitles علاوة على ذلك، من وجهة نظر منطقية احتمالات ضئيلة جدا أن الأمور يمكن أن تزداد سوءا.
    The majority of women microentrepreneurs supported by this product work in the informal sector, where they are often able to produce only tiny incomes. UN وتعمل أغلب صاحبات المشاريع البالغة الصغر اللواتي تلقين مساعدة هذه الخدمة في القطاع غير النظامي حيث لا يتمكن في الغالب من تحقيق سوى إيرادات ضئيلة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more