"ضئيل أو" - Translation from Arabic to English

    • little or
        
    • minor or
        
    • minimal or
        
    All this is done with little or no remuneration. UN وهي تقوم بهذا كله مقابل أجر ضئيل أو بلا أجر.
    Their workers have low skills and little or no continuous learning takes place for sustained skills upgrading. UN ومهارات العمال فيها متدنية والتعليم المتواصل لرفع مستوى المهارات الدائمة فيها ضئيل أو معدوم.
    In several cases monitored by UNTAES there was little or no evidence produced by the prosecution of the defendant's involvement in specific offences and the judge did not appear to be impartial. Conscription UN وفي عدة قضايا رصدتها اﻹدارة الانتقالية لم يقدم ممثلو الادعاء سوى دليل ضئيل أو لم يثبت دليل أصلا على اشتراك المتهم في الجرائم المحددة ولا يبدو أن القاضي كان يتمتع بالحياد.
    Substantial time, energy and financial resources have been expended, with little or no success. UN واستُهلك الكثير من الوقت والطاقة والموارد المالية، بنجاح ضئيل أو بلا جدوى.
    Where the impact will be less than minor or transitory, an initial environmental evaluation is to be prepared. If the impact is likely to be more than minor or transitory, a comprehensive environmental evaluation must be carried out. UN إذ يتعين إجراء تقييم بيئي أولي حينما يكون الأثر أقل من ضئيل أو مؤقتا، وإجراء تقييم بيئي شامل إذا كان من المرجح أن يكون الأثر أقل من طفيف أو انتقالي.
    There had been little or no progress, however, in that direction. UN ومع ذلك، كان هناك تقدم ضئيل أو لم يحدث تقدم في ذلك الاتجاه.
    It is disappointing that, for more than ten years, little or no progress has been made towards this. UN ومما يبعث على خيبة الأمل أنه قد حدث تقدم ضئيل أو لم يحدث أي تقدم، صوب بلوغ هذا الهدف لأكثر من عشر سنوات.
    Those living in poverty, with little or no economic independence, have fewer possibilities of finding security and protection. UN ولدى الأشخاص الذين يعيشون في الفقر، سواء باستقلال اقتصادي ضئيل أو منعدم، إمكانيات أقل للحصول على الأمن والحماية.
    States which had contributed little or nothing should assume a greater share of the financing of UNHCR programmes. UN وينبغي للدول التي لا تسهم في ذلك إلا بقدر ضئيل أو لا تسهم على اﻹطلاق أن تتحمل نصيبا أكبر من تمويل برامج المفوضية.
    Minor anthropogenic disturbances that may have little or no impact on the biodiversity of continental countries have severe adverse impacts on that of small island countries. UN وينجم عن الاضطرابات الاصطناعية الصغرى، التي قد يكون لها أثر ضئيل أو لا يكون لها أثر على اﻹطلاق على التنوع البيولوجي للبلدان القارية، آثار عكسية شديدة على التنوع البيولوجي للبلدان الجزرية الصغيرة.
    Such units typically operate at a low level of organization, with little or no division between labour and capital as factors of production, and on a small scale. UN وتشتغل هذه الوحدات عادة على مستوى منخفض من التنظيم، وبتقسيم ضئيل أو منعدم بين العمل ورأس المال كعاملين من عوامل الانتاج، وعلى نطاق صغير.
    In other situations, the Army is reported to have killed civilians who have disobeyed orders from the Army to relocate their homes, to supply goods or provide labour for little or no compensation. UN وأفيد في حالات أخرى بأن الجيش يقتل المدنيين الذين يعصون اﻷوامر الصادرة اليهم من الجيش بتغيير محال إقامتهم أو توريد السلع أو توفير اﻷيدي العاملة لقاء تعويض ضئيل أو دون مقابل.
    While reports had highlighted a general trend of improving access to water, there had clearly been little or no progress for certain population groups, including those in rural areas. UN وبينما سلطت التقارير الضوء على اتجاه عام لتحسين الحصول على المياه، إلا أنه من الواضح أنه أُحرز تقدم ضئيل أو لم يحرز أي تقدم بالنسبة لفئات معينة من السكان، بمن فيهم فئات تعيش في المناطق الريفية.
    Subsistence agriculture is largely seen as an inefficient economic activity, a harsh and risky way of living, with little or no hope for improvement. UN ويُنظر إلى زراعة الكفاف، بدرجة كبيرة، على أنها نشاط اقتصادي غير ذي كفاءة، وسبيل لكسب العيش يتسم بالقسوة والمخاطرة، ولا يوجد سوى أمل ضئيل أو لا يوجد أمل البتة في تحسينها.
    They work for long hours, on short-term and/or informal contracts, with low pay and little or no social protection. UN فهم يعملون ساعات طويلة يوميا بعقود قصيرة الأمد و/أو غير رسمية وأجور منخفضة وبقدر ضئيل أو منعدم من الحماية الاجتماعية.
    What is also clear is that in many countries there is little or no inter-ministerial communication on chemicals management issues in general and on integrating work under the Rotterdam Convention with work under the Basel or Stockholm Conventions in particular. UN ومن الأشياء البديهية أيضاً في العديد من البلدان وجود قدر ضئيل أو انعدام الاتصال بين الوزارات بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية بوجه عام وبشأن دمج أعمال اتفاقية روتردام مع أعمال اتفاقيتي بازل أو استكهولم بوجه خاص.
    At present, there is little or no education on adolescent sexual and reproductive health for these young women. UN وفي الوقت الراهن، يوجد قدر ضئيل أو معدوم من التثقيف بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في فترة المراهقة لهؤلاء النساء الصغيرات.
    At the same time, there is not always comfort for an owner in finding that his or her property has sustained little or no damage, as this only leads to suspicion that an affiliation to the militia explains why the property was spared destruction. UN وفي الوقت ذاته، لا يجد المالك دائماً سلوى من اكتشاف أن ممتلكاته أصيبت بضرر ضئيل أو لم تصب على الإطلاق لأن هذه الحالة تؤدي فقط إلى الاشتباه في أن انتماءه إلى الميليشيا هو السبب في إفلات ممتلكاته من الدمار.
    Such statutory rules have often been adopted when infrastructure facilities were primarily or exclusively operated by the Government, with little or only marginal private sector investment. UN وكثيرا ما طبقت قواعد قانونية من هذا النوع حيثما كان تشغيل مرافق البنية التحتية قاصرا على الحكومات أساسا أو كليا، ولا يوجد به سوى قدر ضئيل أو هامشي من الاستثمار من القطاع الخاص.
    Where the impact will be less than minor or transitory, an initial environmental evaluation is to be prepared, as described in article 2 of annex I. If an initial environmental evaluation shows that the impact will be no more than minor or transitory, then the activity may proceed provided procedures are put in place to assess and verify the impact of the activity. UN وحيث يكون اﻷثر أقل من ضئيل أو يكون عابرا، سيجري إعداد تقييم بيئي أولي على الوجه المبين في المادة ٢ من المرفق اﻷول. وإذا ما بين التقييم البيئي اﻷولي أن اﻷثر ليس أكثر من أثر ضئيل أو عابر، فإنه يمكن عندئذ الاضطلاع بالنشاط بشرط وضع إجراءات لتقييم أثر النشاط والتحقق منه.
    54. Area offices provide support to small clusters of neighbouring countries where there is minimal or no UNFPA presence. UN 54 - تقدم مكاتب المناطق الدعم إلى المجموعات الصغيرة من البلدان المجاورة حيث وجود الصندوق فيها ضئيل أو لا وجود له على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more