"ضئيل جداً" - Translation from Arabic to English

    • very little
        
    • very small
        
    • very low
        
    • too low
        
    • very few
        
    • too little
        
    • is quite low
        
    • minimal effect
        
    • a tiny
        
    • are shit
        
    • very minimal
        
    The needle-shaped leaves of the conifers are virtually inedible, so this forest supports very little animal life. Open Subtitles الأوراق المدببة لشجر الصنوبر غير صالحة للأكل. لذا فالغابة تدعم الحياة الحيوانية بشكل ضئيل جداً.
    Light is such a common thing in our everyday experience... and yet we have very little understanding of it really. Open Subtitles الضوء هو شئ يمر علينا في كل التجارب اليومية ورغم ذلك لدينا فهم ضئيل جداً عنه في الحقيقة
    It was physically the same as before although it had been mixed with a very small amount of plutonium. UN فهي من الناحية المادية كما كانت عليه من قبل ولو أنها اختلطت بمقدار ضئيل جداً من البلوتونيوم.
    It is clear that total absolute amounts provided by UNCTAD are very small compared to the grand total. UN ومن الواضح أن مجموع المبالغ الصافية المقدم من الأونكتاد ضئيل جداً مقارنةً بالمجموع الإجمالي.
    The Government of Vanuatu considers that there is a very low risk of terrorists entering Vanuatu. UN ترى حكومة فانواتو أن خطر دخول إرهابيين إلى فانواتو ضئيل جداً.
    In addition, while the Committee does not consider shelter workshops as a good way to implement the Convention, it also finds the daily allowance for persons with disabilities in shelter workshops to be too low and bordering exploitation. UN 67- وبينما لا تعتبر اللجنة أن ورش العمل في مراكز الإيواء تمثل طريقة جيدة لتنفيذ الاتفاقية، فإنها ترى أيضاً أن البدل اليومي المقدم للأشخاص ذوي الإعاقة في ورش مراكز الإيواء ضئيل جداً ويكاد يصل إلى حد الاستغلال.
    very few countries at present meet these criteria. UN ولا يفي بهذه المعايير حالياً إلا عدد ضئيل جداً من البلدان.
    On the groundwaters not subject to that Convention, there is very little State practice. UN وهناك قدر ضئيل جداً من ممارسة الدول فيما يتعلق بالمياه الجوفية التي لا تنطبق عليها تلك الاتفاقية.
    They were properly ventilated, but had very little natural light. UN وهي ذات تهوية ملائمة ولكن الضوء الطبيعي فيها ضئيل جداً.
    To date, there has been very little effort put into monitoring and assessing the impact of initiatives taken to end violence against women. UN وحتى الآن، لم يُبذَل سوى جهد ضئيل جداً في مجال رصد وتقييم أثر المبادرات المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    There is therefore very little prospect of success for this H & C. UN ولذلك، فإن احتمال قبول طلبه المستند إلى الأسباب الإنسانية ودواعي الشفقة هو احتمال ضئيل جداً.
    Due to lack of financing, only a very small amount of mine clearance had taken place. UN وبسبب قلة اﻷموال لم يتسن القيام إلا بجزء ضئيل جداً من عملية إزالة اﻷلغام.
    In that environment, delivering a programme of activity worth $1 billion on a break-even basis allows only a very small margin for error. UN وفي بيئة كهذه، فإن إنجاز برنامج للأنشطة تبلغ قيمته بليون دولار على أساس تحقيق التوازن بين الأرباح والخسائر لا يتيح سوى هامش ضئيل جداً للخطأ.
    She also held that the actual number of military interventions for humanitarian purposes was very small and that governments probably feared sanctions more than military actions. UN ورأت أيضاً أن العدد الفعلي للتدخلات العسكرية لأغراض إنسانية ضئيل جداً وأن الحكومات تخشى على الأرجح العقوبات أكثر من الأعمال العسكرية.
    Risk of detonation by person very low unless deliberately turning wheel. Infra-red sensor UN خطر التفجير من جانب شخص ضئيل جداً ما لم يجر تدوير العجلة عمداً.
    However the risk is very low when compared to anti-personnel landmines. UN ولكن الخطر ضئيل جداً مقارنة بالألغام المضادة للأفراد.
    67. In addition, while the Committee does not consider shelter workshops as a good way to implement the Convention, it also finds the daily allowance for persons with disabilities in shelter workshops to be too low and bordering on exploitation. UN 67- وبينما لا تعتبر اللجنة أن ورش العمل في مراكز الإيواء تمثل طريقة جيدة لتنفيذ الاتفاقية، فإنها ترى أيضاً أن البدل اليومي المقدم للأشخاص ذوي الإعاقة في ورش مراكز الإيواء ضئيل جداً ويكاد يصل إلى حد الاستغلال.
    Only very few girls come from Northern States to Mexico City. UN ولا يأتي من الولايات الشمالية إلى مكسيكو سيتي سوى عدد ضئيل جداً من الفتيات.
    The Special Rapporteur shares his predecessor's concern that these technologies are rapidly proliferating, with far too little analysis from a human rights perspective. UN ويشارك المقرر الخاص سلفه فيما أعرب عنه من قلق مفاده أن هذه التكنولوجيات تتكاثر بسرعة مع وجود قدر ضئيل جداً من التحليل لها من منظور حقوق الإنسان.
    I chose you all because 100 years from now, your lives have minimal effect on the recorded time line. Open Subtitles اخترتكم لأنه بعد مئة سنة، فدوركم ضئيل جداً في الخط الزمني المسجل
    Because you're a tiny, impotent Nazi... ..with a bug up his butt the size of an emu? Open Subtitles لأنك نازي عاجز ضئيل جداً... لديه حشرة كبيرة تضايقه ؟
    Our yield on gross revenues are shit. Open Subtitles لا إيرادات ولا تنبؤات بالتدفقات النقدية مدخولنا من إجمالي الإيرادات ضئيل جداً
    This has caused paying very minimal consideration towards the density of the prevalence of child labour. UN وقد تسبب هذا الأمر في إعارة قدر ضئيل جداً من الاهتمام لظاهرة عمل الأطفال رغم انتشارها الواسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more