"ضائقة اقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic hardship
        
    I wish to stress that this draft resolution aims to impose severe economic hardship on the people of Eritrea. UN وأود أن أؤكد على أن مشروع القرار هذا يستهدف فرض ضائقة اقتصادية شديدة الوطأة على شعب إريتريا.
    Another is the continued instability, leading to economic hardship, in the Region. UN ويتمثل أثر آخر في استمرار عدم الاستقرار، مما يؤدي إلى حدوث ضائقة اقتصادية في المنطقة.
    In no way has she demonstrated that her return would lead to her social exclusion or economic hardship. UN ولم تُثبت بأي شكل كان أن عودتها إلى الصين ستؤدي إلى عزلها عن المجتمع أو تعريضها إلى ضائقة اقتصادية.
    In no way has she demonstrated that her return would lead to her social exclusion or economic hardship. UN ولم تُثبت بأي شكل كان أن عودتها إلى الصين ستؤدي إلى عزلها عن المجتمع أو تعريضها إلى ضائقة اقتصادية.
    Only if she was not able to do so owing to illness or economic hardship would the extended family take charge. UN ولا تتكلف بها اﻷسرة الموسعة إلا إذا عجزت اﻷرملة عن القيام بأعبائها لمرض أو ضائقة اقتصادية.
    After Mr. Sedhai was arrested on 19 December 2003, his family suffered from extreme economic hardship and personal anguish. UN وقد عانت أسرة السيد سيدهاي، بعد اعتقاله في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، من ضائقة اقتصادية وكرب شخصي بالغين.
    After Mr. Sedhai was arrested on 19 December 2003, his family suffered from extreme economic hardship and personal anguish. UN وقد عانت أسرة السيد سيدهاي، بعد اعتقاله في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، من ضائقة اقتصادية وكرب شخصي بالغين.
    The Special Rapporteur observed that inmates generally depended heavily on their families to provide food and medication, which is an economic hardship that particularly affects families of individuals serving indefinite or lengthy sentences. UN ولاحظ المقرر الخاص أن السجناء يعتمدون عموماً على عائلاتهم للحصول على الغذاء والدواء، وهذان أمران يسببان ضائقة اقتصادية تتضرر منها خاصة عائلات المحكوم عليهم بالسجن المؤبّد أو لمدة طويلة.
    Where the inflow of refugees creates economic hardship for receiving countries it is also the responsibility of the international community to offer these countries timely and sufficient support. UN وعندما يتسبب تدفق اللاجئين في ضائقة اقتصادية للبلدان المتلقية فإن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية تقديم دعم كاف في الوقت المناسب إلى تلك البلدان.
    Domestic financial resources are insufficient, and in many countries this has resulted in outright economic hardship, placing severe limits on the range and scope of activities. UN فالموارد المالية المحلية غير كافية، وقد أدى ذلك في كثير من البلدان إلى حدوث ضائقة اقتصادية مؤكدة، فرضت قيودا شديدة على نطاق اﻷنشطة ومداها.
    However, it is concerned that significant inequalities persist with regard to school achievement of children living with their parents in economic hardship. UN ومع ذلك، يساورها القلق إزاء استمرار التفاوت بشكل ملحوظ فيما يتعلق بالتحصيل العلمي للأطفال الذين يعيشون مع آبائهم في ضائقة اقتصادية.
    Throughout the history of humankind, there have been examples of nations that disagreed coming together for their own survival during a crisis, be it during a time of war, economic hardship or epidemic. UN وتاريخ البشرية حافل بأمثلة لدول متباينة الآراء اتحدت معا من أجل بقائها أثناء أزمة، سواء كان ذلك في وقت حرب أو ضائقة اقتصادية أو وباء.
    Palestinians who live on the eastern side of the wall but whose land lies in the closed zone face serious economic hardship, as they are not able to reach their land to harvest crops or to graze their animals without permits. UN ويواجه الفلسطينيون الذين يعيشون في الجانب الشرقي من الجدار والذين تقع أراضيهم داخل المنطقة المغلقة ضائقة اقتصادية شديدة إذ يتعذر عليهم الوصول إلى أراضيهم لجني محاصيلهم أو رعي مواشيهم دون الحصول على تصاريح.
    Palestinians who live on the eastern side of the wall but whose land lies in the closed zone face serious economic hardship as a result of the fact that they are not able to reach their land to harvest crops or to graze their animals without permits. UN والفلسطينيون الذين يعيشون في الجانب الشرقي من الجدار بينما تقع أراضيهم في المنطقة المغلقة يواجهون ضائقة اقتصادية خانقة نظرا لعجزهم عن الوصول إلى أراضيهم لجني محاصيلهم أو رعي مواشيهم من دون الحصول على تصاريح.
    Unemployment in the occupied Palestinian territory has tripled during the crisis, causing severe economic hardship especially for the most vulnerable and disadvantaged groups in the population; UN - بلغت البطالة في الأرض الفلسطينية المحتلة أثناء الأزمة ثلاثة أمثال ما كانت عليه، وأدى ذلك إلى ضائقة اقتصادية حادة ألمت على الأخص بأشد الفئات السكانية ضعفاً وحرماناً؛
    27. Workers continue to face economic hardship or insecurity as a result of climate change and other drivers of change. UN 27 - ما برح العمال يعانون إما من ضائقة اقتصادية أو من انعدام الأمن الاقتصادي نتيجة لتغير المناخ والعوامل الأخرى التي تكمن وراء تلك التغيرات.
    (58) The Committee notes that many families live in economic hardship with about 10 per cent living below the official poverty line and enduring deprivations of basic services. UN 58) تلاحظ اللجنة أن أسراً كثيرة تعيش في ضائقة اقتصادية حيث يعيش نحو 10 في المائة تحت خط الفقر الرسمي ويعانون الحرمان من الخدمات الأساسية.
    The persistence of significant inequalities with regard to school achievement of children living with parents in economic hardship. UN (ب) استمرار وجود تفاوتات كبيرة فيما يخص التحصيل المدرسي للأطفال الذين يعيشون مع آباء يعانون ضائقة اقتصادية.
    In his address before a plenary meeting of the General Assembly on 23 September 2010, His Excellency Mr. Bingu Wa Mutharika, President of the Republic of Malawi and Chairman of the African Union, stated categorically that sanctions have caused great economic hardship, especially for the poor and vulnerable in targeted countries, including Cuba. UN وصرح بصورة قاطعة فخامة السيد بينغو واموثاريكا، رئيس جمهورية ملاوي ورئيس الاتحاد الأفريقي، في بيانه أمام الجلسة العامة للجمعية العامة في 23 أيلول/ سبتمبر 2010، بأن الجزاءات سببت ضائقة اقتصادية شديدة، وبخاصة بالنسبة للفقراء والفئات الضعيفة في البلدان المستهدفة، بما فيها كوبا.
    It is true that Cuba has made significant progress in many areas, especially in education, health care and gender equality -- and we salute the Cubans for what they have achieved so far despite the huge difficulties they encounter -- yet we stress once again that the embargo imposed continues to impede socioeconomic advances and creates unnecessary economic hardship. UN ومن الصحيح أنّ كوبا أحرزت تقدُّماً بارزاً في مجالات عديدة، وبخاصة التعليم، والرعاية الصحية والمساواة بين الجنسين - ونحن نحيِّي الكوبيين على ما حقَّقوه حتى الآن، على الرغم من الصعوبات الجمَّة التي يواجهونها - لكننا نؤكد مجدداً أنّ الحظر المفروض يواصل إعاقة أوجه التقدّم الاقتصادي - الاجتماعي، ويُسبِّب ضائقة اقتصادية غير ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more