"ضائقة مالية" - Translation from Arabic to English

    • financial hardship
        
    • financial distress
        
    • financial difficulties
        
    • financial need
        
    • financial stress
        
    • financial difficulty
        
    • no financial resources
        
    • financial straits
        
    • financial malaise
        
    • financially strapped
        
    In our view, they have failed to substantiate a claim of financial hardship. UN ونحن نرى أنهما قصّرا في تقديم دليل ملموس على أنهما يعانيان ضائقة مالية.
    A public legal aid system had been put in place to ensure adequate access to justice for those experiencing financial hardship. UN وقد أُقيم نظام عام لتقديم المعونة القانونية لضمان توافر إمكانية لجوء الأشخاص الذين يعانون ضائقة مالية إلى القضاء.
    Temporary moratoriums on the external debt obligations of countries in severe financial distress should be allowed. UN وينبغي السماح بوقف مؤقت لالتزامات الديون الخارجية للبلدان التي تواجه ضائقة مالية حادة.
    Countries that have already reached a high level of debt need to ensure that the growth of public debt does not exceed expected GDP growth to avoid financial distress. UN وبالنسبة للبلدان التي بلغت بالفعل مستوى عاليا من المديونية، فهي بحاجة إلى التأكد من أن النمو في الدين العام لا يتجاوز النمو المتوقع للناتج المحلي الإجمالي من أجل تفادي حدوث ضائقة مالية.
    Persons with disabilities who have financial difficulties, are subsidized for their social security in accordance with the relevant regulations. UN ويقدم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون ضائقة مالية من أجل تأمينهم اجتماعياً وفقاً للوائح ذات الصلة.
    That served as the final social safety net for those facing financial hardship. UN ويُعدّ ذلك شبكة أمان اجتماعي أخيرة لمن يواجهون ضائقة مالية.
    To the oppressed and to those whose let it is to struggle... in financial hardship or in failing health. Open Subtitles المستضعفين، وتلك تحث على النضال .. في ضائقة مالية أو في عدم الصحة..
    The importance of the thematic chapter of the Board's report, on the economic consequences of drug abuse, was highlighted, particularly in view of the financial hardship currently being confronted by Member States. UN وأُبرزت أهمية الفصل المواضيعي من تقرير الهيئة، المتعلق بالعواقب الاقتصادية لتعاطي المخدِّرات، وخصوصاً بالنظر لما تواجهه الدول الأعضاء حالياً من ضائقة مالية.
    Suffering from financial hardship since her divorce, Ms. Saloyeva contacted Mr. Turgunov who was known in the region for his ability to negotiate settlements in similar circumstances. UN ونظراً لمعاناتها من ضائقة مالية منذ طلاقها، اتصلت السيدة سالوييفا بالسيد تورغونوف الذي كان معروفاً في المنطقة بقدرته على التفاوض بشأن التسويات في ظروف مماثلة.
    :: Urge all Governments to keep levels of funding for UN-Women and for development and aid at high levels, particularly in this time of global financial hardship. UN :: حث كل الحكومات على الإبقاء على ارتفاع مستويات التمويل لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وللتنمية والمعونة، ولا سيما في هذه الآونة التي يشهد فيها العالم ضائقة مالية.
    Prime Minister Fayyad continues to call on Arab donors for contributions, emphasizing that there is unprecedented financial distress and potential for negative consequences. UN وما زال رئيس الوزراء فياض يطلب إلى الجهات المانحة العربية تقديم تبرعات، مؤكداً على وجود ضائقة مالية غير مسبوقة وآثار سلبية محتملة.
    The Working Group agreed to retain the reference to severe financial distress in paragraph 1 and throughout the Guide to Enactment. UN 14- اتَّفق الفريقُ العامل على الاحتفاظ بالإشارة إلى عبارة " ضائقة مالية شديدة " في الفقرة 1 وفي كامل دليل الاشتراع.
    The upswing in lending rates further undermined the position of firms that were already in financial distress, and this in turn caused the quality of bank loan portfolios to deteriorate. UN كما أن الزيادة التي شهدتها معدلات الفائدة على القروض قد أسهمت أيضا في خلخلة وضع الشركات التي كانت تعاني أصلا من ضائقة مالية شديدة، وأدى هذا الوضع بدوره إلى تدني نوعية محافظ القروض المصرفية.
    Another suggestion was that subordination be provided in respect of claims related to inadequate capitalization of the debtor rather than to loans granted to a company in financial distress. UN وذهب اقتراح آخر أيضا إلى توفير امكانية للجوء إلى تخفيض رتبة المطالبات ذات الصلة بعملية رسملة لوضع المدين على نحو غير واف بالغرض، لا بالنسبة إلى القروض التي تُمنح إلى شركة تعاني ضائقة مالية.
    The diplomatic or consular representative could provide any assistance needed if, for instance, the person concerned was in financial difficulties. UN وبوسع الممثل الدبلوماسي، أو القنصلي تقديم أي مساعدة يحتاج إليها الشخص المعني إن كان مثلاً في ضائقة مالية.
    In 2007, nine ministries and commissions jointly formulated Measures to Ensure Low Rent Housing, providing that families of persons with disabilities in very serious financial difficulties should be given priority in the allocation of low rent housing. UN وفي عام 2007، اشتركت تسع وزارات ولجان في وضع تدابير لكفالة الإسكان المنخفض الإيجار، تضمن إيلاء الأولوية في تخصيص الإسكان المنخفض الإيجار للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون ضائقة مالية خطيرة.
    Over the past three months, we have noted a pattern in which the number of foreign experts being sent to Iraq has increased. We have documented many cases where international personnel have been assigned not for the purpose of improving the operation of the Programme but to reward them or to resolve their financial difficulties and where they are relatives or friends of persons in charge of implementing the Programme. UN وخلال الأشهر الثلاث الماضية لاحظنا أن نمط إرسال الخبراء الأجانب إلى العراق قد ازداد، ووثقنا حالات عديدة لإرسال موظفين دوليين ليس بهدف تحسين عمل البرنامج، بل لمكافأتهم أو لحل ضائقة مالية يعانونها أو أنهم أقرباء أو أصدقاء بعض المسؤولين عن تنفيذ البرنامج.
    47. The Government provides assistance for the elderly and disabled, children and young people, persons with mental illness and learning disabilities, and families in financial need. UN 47 - وتقدم الحكومة مساعدة للمسنين والمعوقين وللأطفال والشباب وللأشخاص الذين يعانون من أمراض نفسية ومن صعوبات في التعلم، وللأسر التي تعاني من ضائقة مالية.
    Municipal authorities have also experienced financial stress. UN 11 - وتعاني السلطات البلدية كذلك من ضائقة مالية.
    And while the target was not quite met in 2009, owing largely to currency exchange rates, the donor base did expand an achievement in a year of financial difficulty. UN وبينما لم يتحقق بالكامل الهدف المحدد لعام 2009، وهو ما يعزى أساسا إلى أسعار صرف العملات، فقد اتسعت قاعدة المانحين، وهو في حد ذاته إنجاز في سنة شهدت ضائقة مالية.
    With the destruction of Farid Faraoun's farm, the loan the family had taken out could not be repaid and the authors were left with no financial resources. UN وبعد إتلاف مزرعة فريد فرعون، لم تستطع الأسرة سداد ديونها، الأمر الذي أوقع صاحبات البلاغ في ضائقة مالية.
    Today the United Nations finds itself in extremely serious financial straits. UN واليوم، تجد اﻷمم المتحدة نفسها في ضائقة مالية بالغة الخطورة.
    The Office notes that the regional centre in Kathmandu had not suffered as severe a financial malaise as it had access to additional financial funds. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المركز الإقليمي في كاتماندو لم يعان من ضائقة مالية بنفس الشدة لأنه كان بوسعه الحصول على مبالغ مالية إضافية.
    Such additional resources would be difficult to generate in the already financially strapped developing countries. UN وسيكون من الصعوبة بمكان توفير هذه الموارد الاضافية في البلدان النامية التي تعاني أصلا من ضائقة مالية شديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more