"ضارة أو" - Translation from Arabic to English

    • harmful or
        
    • adverse or
        
    • or harmful
        
    • hazardous or
        
    • or dangerous
        
    • malicious or
        
    Given the factual nature of the article, Mr. Manneh's attempts to republish it cannot be considered harmful or unlawful. UN وبالنظر إلى الطبيعة الوقائعية لهذا المقال، فإن محاولات السيد مانه إعادة نشره لا يمكن اعتبارها ضارة أو غير مشروعة.
    Transferring to other work people employed, in violation of the legal provisions in force, in harmful or dangerous conditions, etc. UN تحويل اﻷشخاص المستخدمين في ظروف ضارة أو خطرة، إلى آخره، بالمخالفة لﻷحكام القانونية السارية، إلى أعمال أخرى.
    Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    He therefore considered that global economic policy must begin by identifying externalities and the links between countries, and recognizing that action to help one country could have adverse or beneficial effects on others. UN ولذلك، فهو يرى أن السياسة الاقتصادية العالمية يجب أن تبدأ بتحديد العوامل الخارجية والصلات بين البلدان، وإدراك أن القيام بمساعدة أحد البلدان قد تترتب عليه آثار ضارة أو نافعة بالنسبة للبلدان الأخرى.
    Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    Nor shall they produce, distribute, market, or advertise harmful or potentially harmful products for use by consumers. UN ولا يجوز لها إنتاج منتجات استهلاكية تكون ضارة أو محتملة الضرر أو توزيع هذه المنتجات أو تسويقها أو الدعاية لها.
    Rules defined by the Georgian legislation shall ensure provision of favourable conditions of work for pregnant women and breastfeeding mothers, which does not allow for their employment in extreme, harmful or hazardous conditions, as well as in night shifts. UN ويجب أن تكفل القواعد التي حددها القانون الجورجي توفير شروط مواتية لعمل الحوامل والمرضعات، بحيث لا يسمح بتشغيلهن في ظروف شديدة أو ضارة أو خطرة وخلال النوبات الليلية.
    In the LADA context, hot spots are areas where swift rehabilitation action is required as land degradation is particularly severe or fast, with actual or expected harmful or extensive impacts on-site or off-site. UN وهي في سياق المشروع البقاع التي تقتضي تدخلاً سريعاً لاستصلاحها لأن حالة تردي الأراضي فيها شديدة أو سريعة بشكل خاص، ولها آثار ضارة أو واسعة النطاق، وفعلية أو متوقعة في الموقع أو خارجه.
    Under labour law, the employment of women in heavy work or work in harmful or dangerous conditions was prohibited; changes were to be made to the legislation on night work by women to bring it into line with the Convention. UN ويحظر قانون العمل تشغيل النساء في اﻷعمال الشاقة أو العمل في أوضاع ضارة أو خطرة؛ ويتعين إدخال تغييرات على التشريع المتعلق بعمل النساء ليلا لكي يتمشى مع الاتفاقية.
    Article 228 states that the specific features of labour protection for women, and also for workers engaged in work involving harmful or arduous working conditions, are regulated by the Labour Code and by the relevant laws and regulations. UN والمادة 228 والنصوص المتعلقة بها تنظم التفاصيل المحددة لحماية المرأة أثناء العمل، إلى جانب حماية الموظفين الذين يدور عملهم في ظل أحوال ضارة أو شاقة.
    The hot spots: in the LADA context hot spots are areas where swift rehabilitation action is required as land degradation is particularly severe or fast, with actual or expected harmful or extensive impacts on site or off site. UN :: البقاع الساخنة: وهي في سياق المشروع البقاع التي تقتضي تدخلاً سريعاً لإعادة تأهيلها لأن حالة تردي الأراضي فيها حادة أو سريعة بشكل خاص، ولها آثار ضارة أو واسعة، وفعلية أو متوقعة في الموقع أو خارجه.
    It is not permitted to employ women of childbearing age, persons under the age of 21, or persons declared unfit to engage in certain types of work on health grounds, for arduous work or work in harmful or dangerous conditions. UN 209- ولا يجوز تشغيل النساء في سن الإنجاب، أو الأشخاص دون 21 سنة من العمر أو الأشخاص الذين يعلن عدم لياقتهم للاشتغال بأنواع معينة من العمل لأسباب صحية، في أعمال شاقة أو العمل في ظل أوضاع ضارة أو خطرة.
    The Code of Labour Laws of Ukraine prohibits the employment of women on " arduous work or work which involves harmful or dangerous working conditions " . UN وتحظر مدونة قوانين العمل في أوكرانيا تشغيل المرأة في " عمل شاق أو عمل ينطوي على ظروف عمل ضارة أو خطرة " .
    147. Persons under 18 years of age must not be employed in heavy work, in work under adverse or dangerous conditions, or work underground. UN ٧٤١- وينبغي عدم تشغيل اﻷشخاص دون الثامنة عشرة من العمر في أعمال ثقيلة، أو في أعمال تؤدى في ظروف ضارة أو خطيرة، أو في أعمال سرية.
    Recognizing also the United Nations Environment Programme guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, including any adverse or negative effect or impact on human health, UN وإذ يقر أيضاً بالمبادئ التوجيهية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل صياغة تشريعات محلية بشأن المساءلة، وإجراءات الاستجابة والتعويض عن الخسائر الناجمة عن الأنشطة التي تمثل خطراً على البيئة، بما في ذلك أي تأثيرات ضارة أو سلبية على صحة البشر،(2)
    70. It would be preferable for the draft articles to take the form of a framework convention, so that States would be bound by its provisions without losing the freedom to conclude more detailed bilateral or multilateral agreements with respect to specific hazardous or harmful activities or geographical regions with a high concentration of such activities. UN ٧٠ - ويفضﱠل أن تتخذ مشاريع المواد شكل اتفاقية إطارية، حتى تكون الدول ملتزمة بأحكامها دون فقدان حريتها في إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف أكثر تفصيلا بالنسبة ﻷنشطة محددة خطرة أو ضارة أو لمناطق جغرافية تتركز فيها هذه اﻷنشطة بدرجة عالية.
    In addition, employers, irrespective of the form of ownership, may not employ persons who have not reached the age of majority for work in difficult, hazardous or dangerous conditions or underground. UN كذلك، يحظر على أرباب العمل، بصرف النظر عن شكل الملكية، استخدام عاملين دون سن الرشد في أعمال شاقة، ضارة أو خطرة، أو في أعمال تنقيب.
    As one of the world's leading suppliers and exporters of radioactive sources, Canada has a strong interest in the establishment of an effective, efficient and harmonized international regime for ensuring their safety and security, including measures to prevent their use in malicious or terrorist acts. UN ونظرا لأن كندا من أكبر الموردين والمصدرين في العالم للمصادر المشعة، فهي مهتمة اهتماما شديدا بإنشاء نظام دولي فعال وكفؤ ومتسق يكفل السلامة والأمن، بما في ذلك وضع تدابير لمنع استخدام هذه المواد في القيام بأعمال ضارة أو إرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more