"ضارة بالبيئة" - Translation from Arabic to English

    • environmentally friendly
        
    • harmful to the environment
        
    • environmentally damaging
        
    Waste was collected and storage receptacles for hazardous waste were disposed of in an environmentally friendly manner UN وجُمعت النفايات وتم التصرّف في ن حاويات تخزين النفايات الخطرة بطريقة غير ضارة بالبيئة
    All locations vacated by UNOMIG were cleaned up in an environmentally friendly manner UN تم تنظيف جميع المواقع التي أخلتها البعثة بطريقة غير ضارة بالبيئة
    Principle 9 Businesses should encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies. UN المبدأ 9 يتعين على مؤسسات الأعمال التشجيع على تطوير تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة ونشرها.
    Such activities were harmful to the environment because most settlements let untreated wastewater run off onto Palestinian lands. UN وهذه الأنشطة ضارة بالبيئة لأن أغلب المستوطنات تترك مياه الفضلات غير المعالجة تتدفق إلى الأراضي الفلسطينية.
    The poor had no alternative to practices, such as the use of wood and coal, that were harmful to the environment. UN فليس أمام الفقراء بديل عن ممارسات مثل استعمال الحطب والفحم، وهي ضارة بالبيئة.
    In advance, the operator should demonstrate to the satisfaction of the competent authorities that the baseline operation is properly controlled with safeguards in place against potential environmentally damaging abnormal operations. UN وينبغي أن يبين المشغل، بصورة مسبقة، بشكل يقنع السلطات المختصة بأن تشغيل خط الأساس يخضع لرقابة ملائمة مع توافر احتياطات ضد أي عمليات غير عادية محتملة ضارة بالبيئة.
    Planning and implementation of environmentally friendly alternatives for construction and waste-disposal functions UN تخطيط وتنفيذ حلول بديلة غير ضارة بالبيئة لمهام البناء والتخلص من النفايات
    Principle 9: encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies. UN المبدأ 9: تشجيع تطوير ونشر تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة.
    Vision: An organization that is capable of and successful in improving the livelihoods of communities through the promotion of different environmentally friendly solutions. UN الرؤية: منظمة قادرة على، وناجحة في، تحسين سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية عن طريق تعزيز حلول مختلفة غير ضارة بالبيئة.
    Principle 9 Businesses should encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies. UN المبدأ 9 يتعين على مؤسسات الأعمال التشجيع على تطوير تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة ونشرها.
    During the visit, the fellows were briefed on environmentally friendly recycling and disposal processes for conventional ammunition and explosive products. UN وخلال الزيارة، تلقى الزملاء إحاطة عن عمليتي تدوير الذخيرة التقليدية والمنتجات المتفجرة والتخلص منها بطريقة غير ضارة بالبيئة.
    :: Planning and implementation of environmentally friendly alternatives for construction and waste-disposal functions UN :: التخطيط لإيجاد بدائل غير ضارة بالبيئة لمهام البناء والتخلص من النفايات والأخذ بها
    Trains generally provide an environmentally friendly alternative to trucking as a means of transporting people and goods. UN توفر القطارات بصفة عامة وسيلة نقل للأشخاص والسلع، غير ضارة بالبيئة وبديلة للنقل بالشاحنات.
    There would be considerable benefit if all countries incorporated environmentally friendly technologies to a greater extent. UN وسوف يتحقق خير كثير لو أن جميع البلدان استخدمت تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة بدرجة أكبر.
    There would be considerable benefit if all countries incorporated environmentally friendly technologies to a greater extent. UN وسوف يتحقق خير كثير لو أن جميع البلدان استخدمت تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة بدرجة أكبر.
    More than half of the packaged goods and bulk cargoes transported by sea today can be regarded as dangerous, hazardous or harmful to the environment. UN ويمكن اعتبار أكثر من نصف البضائع المعبأة والحمولات السائبة المنقولة بحرا هذه الأيام بأنها خطرة أو ضارة بالبيئة.
    They felt that, in many cases, agricultural and energy subsidies and market access restrictions have promoted farming practices harmful to the environment. UN ورأت تلك الوفود أن الإعانات الزراعية والمتعلقة بالطاقة فضلا عن القيود على الوصول إلى الأسواق تؤدي، في العديد من الحالات، إلى التشجيع على ممارسات زراعية ضارة بالبيئة.
    Although consumption patterns are not a major cause of environmental pollution so far, recent trends in trade show the introduction of products harmful to the environment and human health. UN وعلى الرغم من أن أنماط الاستهلاك ليست سببا رئيسيا للتلوث البيئي حتى اﻵن، فإن الاتجاهات اﻷخيرة في التبادل التجاري تُبين البدء بالاتجار بمنتجات ضارة بالبيئة وصحة اﻹنسان.
    Many goods are still produced using underpaid child or female labour or environmentally damaging processes, or with neglect for basic health and safety rules. UN وما زال يجري إنتاج كثير من السلع باستخدام الأطفال أو الإناث بأدنى من الأجر المعتاد أو باستخدام عمليات ضارة بالبيئة أو في ظل عدم الاكتراث بالقواعد الأساسية المتعلقة بالصحة والسلامة.
    The Sierra Club estimates that, as a result of contamination, 13 per cent of the drinking-water wells in the American midwest contain unsafe levels of nitrates, as well as environmentally damaging amounts of phosphorus and antibiotics and air pollution from emission of hydrogen sulfide and ammonia. UN ويقدر نادي سييرا أن نسبة آبار مياه الشرب التي تشتمل على مستويات غير مأمونة من النترات في الغرب الأمريكي الأوسط تبلغ 13 في المائة نتيجة للتلوث، بالإضافة إلى وجود كميات ضارة بالبيئة من الفسفور والمضادات الحيوية وملوثات الهواء الناتجة عن كبريتيد الهيدروجين وغاز الأمونيا.
    129. The Commission notes that the air transport of passengers and cargo is a source of environmentally damaging emissions and would consider it worthwhile to examine in detail a properly designed environmental user charge on air transport if an in-depth study demonstrated its need and feasibility. UN ١٢٩ - وتلاحظ اللجنة أن النقل الجوي للركاب والشحن يشكل مصدرا لانبعاثات ضارة بالبيئة وترى من المناسب أن يبحث بالتفصيل فرض رسم استخدام بيئي مصمم على نحو سليم فيما يتعلق بالنقل الجوي إذا ما تبينت ضرورة هذا النظام وجدواه من خلال دراسة متعمقة تجرى لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more