"ضبط الأمن" - Translation from Arabic to English

    • policing
        
    Another speaker noted that community policing in his country assisted in reconciliation between the families of victims and offenders, prevented children of school age from becoming involved in crime and assisted with the social reintegration of former offenders. UN ولاحظ متكلّم آخر أن ضبط الأمن المجتمعي في بلده ساعد على تحقيق المصالحة بين أُسر الضحايا والجناة، وحال دون وقوع الأطفال الذين بلغوا سنّ الدراسة في شرك الإجرام، وساعد على إعادة إدماج الجناة السابقين.
    (i) policing was a major focus of work in 2007. UN `1` كان ضبط الأمن أحد مجالات التركيز الرئيسية للعمل في عام 2007.
    They will be engaged primarily in community policing work. UN وسيشترك هؤلاء أساسا في أعمال ضبط الأمن داخل الأحياء إلى جانب حراسها من أبناء المجتمعات المحلية.
    Building strong law enforcement institutions starts with imparting the fundamentals of good policing procedures and a sound knowledge of the laws to be enforced. UN يبدأ بناء مؤسسات قوية لإنفاذ القوانين بنشر أسس الإجراءات الجيدة في ضبط الأمن والمعرفة السليمة بالقوانين المراد إنفاذها.
    Reforming the police is a long-term process given the problems associated with trying to change the culture of policing. UN ويعتبر إصلاح الشرطة عملية طويلة الأمد بسبب المشاكل المرتبطة بمحاولة تغيير ثقافة ضبط الأمن.
    :: coordination at the national level of general pre-emptive policing and law enforcement; UN :: التنسيق على الصعيد الوطني لعمليات ضبط الأمن الاستباقية وإنفاذ القوانين بصورة عامة؛
    (ii) Training continued on human rights and policing for police recruits at the Police Academy at Växjö University; UN `2` تواصل تدريب المجندين في صفوف الشرطة على حقوق الإنسان وممارسات ضبط الأمن في أكاديمية الشرطة الكائنة في جامعة فاكسشو؛
    UNODC is also supporting local authorities in conducting a study on best practices in community policing. UN ويدعم المكتب أيضا السلطات المحلية في إجراء دراسة بشأن أفضل الممارسات في ضبط الأمن بالمجتمعات المحلية.
    (i) Training Manual on policing Urban Space, commissioned by UNODC; UN `1` دليل تدريبي بشأن ضبط الأمن في المناطق الحضرية، بتكليف من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة؛
    " Society-backed policing " (Toplum Destekli Polislik), which went into effect in 2006, aims at preventing discrimination and at promoting contact and cooperation with the different segments of society. UN وتهدف عملية " ضبط الأمن بدعم مجتمعي " ، التي دخلت حيز النفاذ في عام 2006، إلى منع التمييز وتعزيز التواصل والتعاون مع مختلف شرائح المجتمع.
    In order to raise awareness on combating discrimination and violence, units specializing in society-backed policing conduct various projects throughout the country. UN وبغية إذكاء الوعي بشأن مكافحة التمييز والعنف، اضطلعت وحدات متخصصة في ضبط الأمن بدعم مجتمعي بمشاريع شتى في جميع أنحاء البلد.
    The development of the capacity and capability of Somalia to begin conducting basic maritime policing functions is an important factor in enabling the long-term sustainable management by the State of its maritime domain and resources. UN ويشكّل تعزيز قدرات الصومال وإمكانياته للشروع في أداء مهام ضبط الأمن البحري الأساسية عاملا مهما في تمكينه من الإدارة المستدامة لمجاله البحري وموارده البحرية على المدى الطويل.
    (vi) The Centre is currently working with UNODC to develop a training manual on policing urban space. UN `6` يعمل المركز في الوقت الراهن مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على وضع دليل تدريب بشأن ضبط الأمن في المناطق الحضرية.
    The Office also supported an evaluation of the community policing model and assisted the municipal government of La Paz in identifying best practices in crime prevention. UN كما دعم المكتب تقييماً لنموذج ضبط الأمن مجتمعيًّا، وساعد حكومة بلدية لاباز على استبانة الممارسات الفُضْلى في مجال منع الجريمة.
    In 2010, a national strategic framework was adopted, and UNODC provided training in different areas of policing, including community policing and strategic management. UN وفي 2010، اعتُمد إطارٌ استراتيجي وطني وقَدَّم مكتبُ الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التدريبَ في مجالات مختلفة تتعلق بضبط الأمن، بما في ذلك ضبط الأمن في المجتمع المحلي والإدارة الاستراتيجية.
    (vi) Two workshops on a human rights-based approach to policing during elections were provided to 67 police officials in Tunisia. UN `6` عُقدت حلقتا عمل بشأن اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في عمليات ضبط الأمن أثناء الانتخابات لفائدة 67 من مسؤولي الشرطة في تونس.
    The Guide helps practitioners promote the rule of law in post-conflict countries, from policing to courts to prisons, from the formal justice system to customary courts. UN وهذا الدليل يساعد الاختصاصيين الممارسين على تعزيز سيادة القانون في البلدان الخارجة من صراعات، ابتداء من ضبط الأمن إلى المحاكم إلى السجون، من نظام العدالة الرسمي إلى المحاكم العرفية.
    In the area of police reform, UNODC supported several Member States in developing community policing initiatives. UN 50- وفي مجال إصلاح الشرطة، دعم المكتب عدّة دول أعضاء في وضع مبادرات بشأن ضبط الأمن بمشاركة مجتمعية.
    Georgian police officers, comprising 15 trained in Estonia on community policing, 2 trained in Hungary on management and 2 trained in Canada on gender issues UN وقد درب 15 فردا منهم في إستونيا في مجال ضبط الأمن المحلي، واثنان في هنغاريا في مجال الإدارة، واثنان في كندا في مجال القضايا الجنسانية
    The training would focus on legal training, with emphasis on human rights, basic policing, treatment of offenders and communitybased solutions. UN وسوف يركز التدريب على التدريب القانوني مع التشديد على حقوق الإنسان ومبادئ ضبط الأمن ومعاملة المجرمين وإيجاد الحلول على مستوى المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more