"ضحايا الألغام البرية" - Translation from Arabic to English

    • landmine victims
        
    • victims of landmines
        
    • of land-mine victims
        
    • victims of land-mines
        
    • mine victims
        
    • landmine casualties
        
    • mine casualties
        
    • landmine victim
        
    • landmine survivors
        
    The majority of landmine victims are adult male farmers, while women make up about 5.26 percent of victims. UN وغالبية ضحايا الألغام البرية مزارعون ذكور راشدون، بينما تشكل النساء حوالي 5.26 في المائة من الضحايا.
    However, the problems faced by landmine victims are similar to the challenges faced by other persons with injuries and disabilities. UN غير أن المشاكل التي يواجهها ضحايا الألغام البرية مماثلة للتحديات التي يواجهها غيرهم من المصابين والمعوقين.
    However, it does require that a certain priority be accorded to health and rehabilitation systems in areas where landmine victims are prevalent. UN غير أنه يقتضي إيلاء أولوية مُعَيَّنة لنظم الصحة وإعادة التأهيل في المناطق التي يكثر فيها ضحايا الألغام البرية.
    The first two conferences will study the latest developments in demining technologies, and the Tokyo conference will also look at greater assistance to United Nations mine-clearance activities and to victims of landmines. UN والمؤتمران اﻷولان سيدرسان آخر التطورات في تكنولوجيات إزالة اﻷلغام. وسينظر مؤتمر طوكيو في تقديم مساعدة أكبر إلى أنشطة اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام وإلى ضحايا اﻷلغام البرية.
    While the amended Convention would not change the lives of land-mine victims, the process itself had contributed to the momentum of the ban movement. UN ولئن كانت الاتفاقية المعدﱠلة لن تغير حياة ضحايا اﻷلغام البرية فإن العملية نفسها ساهمت في زخم حركة الحظر.
    Furthermore, caring for the victims of land-mines places a significant financial burden upon mine-stricken States and their dwindling resources. UN وفضلا عن ذلك، فإن رعاية ضحايا اﻷلغام البرية تضع عبئا ماليا كبيرا على الدول المبتلاة باﻷلغام وعلى مواردها المتناقصة.
    Health and social services must be open to all sectors of society, including landmine victims and other persons with disabilities. UN وينبغي أن تتاح الخدمات الصحية والاجتماعية لسائر شرائح المجتمع، بمن فيهم ضحايا الألغام البرية والمعوقون الآخرون.
    Addressing this challenge will not be easy for the States Parties in which there are large numbers of landmine victims. UN ومواجهة هذا التحدي لن تكون سهلة بالنسبة للدول الأطراف التي بها عدد كبير من ضحايا الألغام البرية.
    Of the total number of landmine victims in Croatia, 104 were under the age of 18. UN وكان 104 من مجموع عدد ضحايا الألغام البرية في كرواتيا دون الثامنة عشرة من العمر.
    Problems faced: The National Commission for Action Against Mines continues to develop a comprehensive registry of landmine victims. UN المشاكل التي تواجهها: تواصل اللجنة الوطنية للعمل من أجل إزالة الألغام إنشاء سجل يشمل جميع ضحايا الألغام البرية.
    There is no targeted education of health professionals concerning post-traumatic stress disorder (PTSD) among landmine victims. UN ولم توضَع خطة تثقيف تستهدف مهنيي الصحة في مجال الاضطرابات النفسية اللاحقة للإصابة لدى ضحايا الألغام البرية.
    Ten landmine victims have graduated in computer maintenance from the Elamam Elmahadi University. UN وهناك 10 من ضحايا الألغام البرية تخرّجوا من جامعة الإمام المهدي في مجال صيانة الحواسيب.
    Members of the Council expressed serious concern at the humanitarian emergency arising from the recent drought in south-eastern Afghanistan, as well as the plight of landmine victims. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق البالغ إزاء حالة الطوارئ الإنسانية الناشئة من موجـة الجفاف الأخيرة في جنوب شرقي أفغانستان، فضلا عن حالة ضحايا الألغام البرية.
    Furthermore, the impetus provided by the Convention to assist mine victims has provided an opportunity to enhance the well-being of not only landmine victims but also all other persons with war-related injuries and persons with disabilities. UN كما أن الزخم المتولد عن الاتفاقية فيما يتعلق بمساعدة الضحايا قد أتاح فرصة لتعزيز رفاهية كل من ضحايا الألغام البرية وسائر المصابين نتيجة الحروب والمعوقين.
    Assistance to landmine victims should be viewed as a part of a country's overall public health and social services systems and human rights frameworks. UN وإن مساعدة ضحايا الألغام البرية ينبغي اعتبارها جزءاً من نظم الصحة العامة والخدمات الاجتماعية، والأُطر المتعلقة بحقوق الإنسان المتوفرة في بلد ما.
    Also there is a need for funds to be able to recruit for 12 months, one international technical assistant to assist the sub-commission for support and social reintegration of landmine victims. UN كما يلزم إتاحة موارد مالية من أجل توظيف مساعد تقني دولي لمدة 12 شهراً يتولى مساعدة اللجنة الفرعية لدعم ضحايا الألغام البرية وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Significant human and financial resources are being devoted by the international community to assistance in mine clearance, which is, by its nature, a long-term task; to efficient and effective demining programmes where the primary emphasis is on the development of national mine-clearance capacities by afflicted countries; to mine-awareness programmes; and to the rehabilitation and reintegration into society of victims of landmines. UN والمجتمع الدولي يكرس موارد بشرية ومالية كبيرة للمساعدة في إزالة اﻷلغام، وهي مهمة طويلة اﻷجل بطبيعتها؛ ولبرامج إزالة اﻷلغام الكفئة والفعالة حيث يولى التأكيد بالدرجة اﻷولى على تنمية القدرات الوطنية على إزالة اﻷلغام في البلدان المنكوبة؛ ولبرامج التوعية باﻷلغام؛ وﻹعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام البرية وإعادة دمجهم في المجتمع.
    3 p.m.-6 p.m. Panel F Treatment and rehabilitation of land-mine victims UN الفريق واو معالجة ضحايا اﻷلغام البرية وإعادة تأهيلهم
    Afghanistan, which suffered from the presence of over 15 million mines, thanked the United Nations and all the other agencies which had helped it to demine part of its territory; however, it still faced the problem of the economic integration of the victims of land-mines. UN إن أفغانستان التي تعاني من وجود أكثر من ٥١ مليون لغم على أراضيها تشكر اﻷمم المتحدة وجميع الوكالات اﻷخرى التي ساعدتها على تطهير جزء من أراضيها من اﻷلغام؛ ولكنها ما زالت تواجه مشكلة في إدماج ضحايا اﻷلغام البرية اقتصادياً.
    A mine survivor is working with the NGO VMA and is visiting mine victims on a regular basis in the field to encourage them and offer advice. UN 2005. ويقوم بزيارة ضحايا الألغام البرية ميدانياً على نحو منتظم لتشجيعهم ولإسداء المشورة لهم. كما
    landmine casualties are treated in health centres, hospitals, and departments for physical therapy and rehabilitation within general hospitals UN الحالة: يعالَج ضحايا الألغام البرية في المراكز الصحية والمستشفيات وأقسام العلاج الطبيعي وإعادة التأهيل داخل المستشفيات العامة.
    Peer support is also provided while mine casualties are in hospital. UN يتاح الدعم من الأقران عندما يكون ضحايا الألغام البرية في المستشفى.
    A broad approach to what is considered a landmine victim has served a purpose in drawing attention to the full breadth of victimisation caused by landmines and unexploded ordnance. UN وإن اتباع نهج عريض في التعامل مع مَنْ يُعتبر أنه ضحية من ضحايا الألغام البرية كان مفيداً في توجيه الأنظار إلى مدى اتساع رقعة الضرر الذي تسببه الألغام البرية والذخائر غير المنفجرة.
    Many older landmine survivors initially do not understand the aim of rehabilitation whereas younger mine survivors readily accept and appreciate it. UN عمليات التدخل لإعادة التأهيل. وفي البداية لم يكن العديد من ضحايا الألغام البرية الأكبر سناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more