"ضحايا الإيذاء الجنسي" - Translation from Arabic to English

    • victims of sexual abuse
        
    In particular, the Committee is concerned over reports indicating that the media have, on numerous occasions, disclosed information that might lead to the identification of children victims of sexual abuse or sexually active children. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير التي تفيد أن وسائط الإعلام أفشت، في مناسبات عديدة، معلومات يمكن أن تؤدي إلى التعرف على أطفال ضحايا الإيذاء الجنسي أو أطفال يمارسون الجنس.
    In comparison with the year 2000 the number of female victims of robbery increased by approximately 10 per cent. The number of female victims of sexual abuse also increased in comparison with the year 2000. UN وبالمقارنة مع عام 2000، ازداد عدد الإناث ضحايا السلب بنحو 10 في المائة، كما ازداد عدد الإناث ضحايا الإيذاء الجنسي.
    - Male victims of sexual abuse represents only 0.2 per cent of all sample compared to 1.4 per cent for female victims; UN يمثل ضحايا الإيذاء الجنسي من الذكور 0.2 في المائة من جميع أفراد العينة، بالمقارنة مع 1.4 في المائة للضحايا من الإناث؛
    In comparison with the year 2000 the number of female victims of robbery increased by approximately 10 per cent. The number of female victims of sexual abuse also increased in comparison with the year 2000. UN وبالمقارنة مع عام 2000، ازداد عدد الإناث ضحايا السلب بنحو 10 في المائة، كما ازداد عدد الإناث ضحايا الإيذاء الجنسي.
    Female victims of sexual abuse may also prefer to speak with female statement takers, and male victims of such abuses may prefer to speak with men. UN وقد تفضل النساء ضحايا الإيذاء الجنسي أيضاً تقديم إفاداتهن لنساء، بينما قد يفضل الذكور ضحايا ذلك الإيذاء التحدث إلى ذكور.
    In Chile, a clinical guide to the care of child victims of sexual abuse younger than 15 has been developed by the Ministry of Health, together with related training for professionals. UN وفي شيلي، وضعت وزارة الصحة دليلا طبيا بهدف رعاية الأطفال ضحايا الإيذاء الجنسي الذين يقل عمرهم عن 15 عاما، مع توفير التدريب ذي الصلة للفنيين العاملين في هذا المجال.
    Within the scope of this co-operation in 2002, for example, two groups of the State police officers - women were trained to deal with the victims of sexual abuse. UN وفي نطاق هذا التعاون في عام 2002، على سبيل المثال، جرى تدريب مجموعتين من ضابطات شرطة الدولة على معاملة ضحايا الإيذاء الجنسي.
    Establish a mechanism for child victims of sexual abuse to lodge complaints and ensure that children are properly informed of the existence of such a mechanism; UN (ج) وضع آلية تتيح للأطفال ضحايا الإيذاء الجنسي تقديم الشكاوى وضمان إعلام الأطفال بشكلٍ مناسب بوجود مثل هذه الآلية؛
    17. Please clarify whether child victims of sexual abuse can be prosecuted pursuant to article 490 of the Criminal Code and whether child beggars and loiterers can be considered as delinquents and prosecuted under articles 326 and 329 of the Criminal Code. UN 17- ويرجى توضيح ما إذا كان مسموحاً ملاحقة الأطفال ضحايا الإيذاء الجنسي طبقاً للمادة 490 من القانون الجنائي ومسموحاً اعتبار الأطفال المتسوّلين والمشردين جانحين ومتابعتهم بموجب المادتين 326 و329 من القانون الجنائي.
    (d) Provide compensation to victims of sexual abuse committed by individuals and institutions under the authority of the Holy See without imposing any obligation of confidentiality or silence on the victims and establish a compensation scheme for victims in this respect; UN (د) تقديم التعويض للأطفال ضحايا الإيذاء الجنسي الذي يرتكبه من يخضع لسلطة الكرسي الرسولي من أفراد ومؤسسات دون فرض أي التزام بالسرية أو الصمت على الضحايا، ووضع نظام لجبر الضحايا في هذا الصدد؛
    The Committee is concerned that the crime of rape has not been clearly defined in domestic legislation and that girls who have been victims of sexual abuse, are criminalized according to sharia law (including on charges of zina). UN وتعرب أيضاً عن قلقها إزاء عدم وضع تعريف محدد لجريمة الاغتصاب في التشريعات المحلية، وإزاء تجريم الفتيات ضحايا الإيذاء الجنسي بموجب الشريعة (بما في ذلك اتهامهن بالزنا).
    Ensure that child victims of sexual abuse receive all the necessary support for their physical and psychosocial recovery and full social integration and have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible; and UN (د) ضمان تقديم كافة أشكال الدعم اللازم للأطفال ضحايا الإيذاء الجنسي من أجل التعافي البدني والنفسي والاجتماعي وتحقيق الاندماج الاجتماعي الكامل وتمكينهم من اللجوء إلى الإجراءات المناسبة، دون تمييز، لالتماس التعويض عن الأضرار التي لحقت بهم ممّن تقع عليهم مسؤولية ذلك بموجب القانون؛
    Only the Court of BiH has established a Unit for Support to Victims and Witnesses Before, During and After the Testimony, which includes support to women victims of sexual abuse during the war in BiH, but it is envisaged to establish a network of support in the proceedings before the district/cantonal courts and prosecutor's offices, too. UN انفردت محكمة البوسنة والهرسك بإنشاء وحدة لدعم الضحايا والشهود قبل إدلائهم بالشهادة وأثناءها وبعدها، وتشمل تقديم الدعم للنساء ضحايا الإيذاء الجنسي أثناء الحرب في البوسنة والهرسك. بيد أنه يجري التفكير في إنشاء شبكة دعم أثناء الدعاوى أمام المحاكم الإقليمية/محاكم الكانتونات وفي مكاتب المدعين العامين أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more