"ضحايا الاتجار الذين" - Translation from Arabic to English

    • victims of trafficking who
        
    • trafficking victims who
        
    victims of trafficking who did not have Norwegian residence permits could be granted a reflection period of 45 days, which was renewable. UN ويمكن منح ضحايا الاتجار الذين لا يمتلكون تراخيص إقامة نرويجية مهلة للتفكير مدتها 45 يوما، قابلة للتجديد.
    This Centre accommodates victims of trafficking who can be Macedonian or foreign nationals with temporary residence permits. UN ويُؤوي هذا المركز ضحايا الاتجار الذين قد يكونون مقدونيي الجنسية أو من الرعايا الأجانب من ذوي تراخيص الإقامة المؤقتة.
    63. Their mission is to help improve the support given to child victims of trafficking who have been removed from exploitative situations. UN 63- تتولى هذه اللجان مهمة تحسين رعاية الأطفال ضحايا الاتجار الذين انتزعوا من حالة الاستغلال التي تعرضوا لها.
    The Committee notes that effective mechanisms are not in place for the identification and referral of trafficking victims who may be held in these centres. UN وتلاحظ اللجنة الافتقار إلى آليات فعالة لتحديد هوية ضحايا الاتجار الذين قد يحتجزون في هذه المراكز ثم إحالتهم.
    The Committee notes that effective mechanisms are not in place for the identification and referral of trafficking victims who may be held in these centres. UN وتلاحظ اللجنة الافتقار إلى آليات فعالة لتحديد هوية ضحايا الاتجار الذين قد يحتجزون في هذه المراكز ثم إحالتهم.
    They were reimbursed for any expenditure for accommodation or other needs for victims of trafficking who had received temporary residence permits in connection with court proceedings. UN ويجري رد أية نفقات تتعلق بالإقامة أو غيرها من احتياجات ضحايا الاتجار الذين تلقوا تصاريح إقامة مؤقتة ترتبط بإجراءات المحاكم.
    The Special Rapporteur noted that trafficking in children through and from Ukraine is an alarming problem and referred to data provided by the International Organization for Migration which show that 10 per cent of all victims of trafficking who are known to return to Ukraine, either voluntarily or not, are aged between 13 and 18. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن الاتجار في الأطفال خلال أوكرانيا ومنها هو مشكلة تدعو إلى القلق كما أشار إلى البيانات المقدمة من المنظمة الدولية للهجرة والتي تبيّن أن 10 في المائة من جميع ضحايا الاتجار الذين من المعروف أنهم عادوا إلى أوكرانيا، إما بصورة طوعية أو غير طوعية، تتراوح أعمارهم بين 13 و 18 سنة.
    4. Calls upon Governments to ensure that victims of trafficking who have been rescued or have escaped from sexual exploitation can obtain replacement passports at low cost; UN 4- يطلب إلى الحكومات أن تكفل حصول ضحايا الاتجار الذين أُنقذوا أو هربوا من الاستغلال الجنسي على جوازات سفر بديلة بتكلفةٍ مخفضة؛
    The strategy targets victims of trafficking who are working in the sex industry, as well as others who are likely to come into contact with these people - for example, other sex workers, clients, brothel owners and managers, brothel regulators, migration agents, sex worker outreach organisations, and providers of sexual health services. UN وتستهدف الاستراتيجية ضحايا الاتجار الذين يعملون في سوق الجنس، وكذلك الآخرين الذين يرجح أن يدخلوا في علاقات مع هؤلاء الناس - وعلى سبيل المثال العاملين الآخرين في مجال الجنس والزبائن وأصحاب دور الدعارة ومديريها ومنظميها ووكالات الهجرة ومنظمات الإعلان عن العمل في الجنس، ومقدمي خدمات الصحة الجنسية.
    42. In 2006, in cooperation with Comensha / La Strada Netherlands, (Coördinatiecentrum Mensenhandel), the Netherlands Antilles developed a national referral system for victims of trafficking who have been rescued and need assistance. UN 42 - وفي عام 2006، وبالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وضعت جزر الأنتيل الهولندية نظاماً وطنياً لإحالة ضحايا الاتجار الذين تم إنقاذهم ويحتاجون إلى المساعدة.
    The Committee is concerned that victims of trafficking who exercise their right to apply for asylum are not granted a " recovery and reflection period " or temporary residence permission and are kept in Direct Provision centres. UN 20- تشعر اللجنة بالقلق لأن ضحايا الاتجار الذين يمارسون حقهم في طلب اللجوء لا يُمنحون " فترة تعافٍ وتأمل " أو ترخيص إقامة مؤقتة ويُحتفَظ بهم في مراكز الإعالة المباشرة.
    The Committee also reiterates its concern that victims of trafficking who do not cooperate with the police in the investigation and prosecution of traffickers are excluded from the protection of the so-called B-9 regulation. UN وتعيد اللجنة أيضاً تأكيد قلقها من أن ضحايا الاتجار الذين لا يتعاونون مع الشرطة في التحقيق مع المتجرين بالبشر ومقاضاتهم لا يتمتعون بالحماية بموجب القاعدة التنظيمية المسماة " باء-9 " .
    27. According to JS4, victims of trafficking who escape and return to Vietnam have no legal protection. UN 27- ووفقاً لما ورد في الورقة المشتركة 4، فإن ضحايا الاتجار الذين يتسنى لهم الهرب والعودة إلى فييت نام لا تُوفَّر لهم أي حماية قانونية.
    2. Each State Party shall adopt such training and other measures as may be necessary to ensure that victims of trafficking who are detected being trafficked by means of legal or illegal migration receive appropriate protection from the traffickers. UN ٢ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير تدريبية وغير تدريبية لضمان حصول ضحايا الاتجار الذين جرى كشفهم أثناء الاتجار بهم بواسطة الهجرة المشروعة أو غير المشروعة على الحماية من المتجرين .
    106. He also noted that restrictive national immigration policies that called for the prosecution and/or deportation of illegal immigrants or undocumented migrant workers, including victims of trafficking, could impede the protection of victims of trafficking who therefore should not be covered by such policies. UN 106- ولاحظت أيضاً أن السياسات الوطنية المقيدة للهجرة التي تدعو إلى محاكمة و/أو ترحيل المهاجرين غير القانونين أو العمال المهاجرين غير المسجلين، بما في ذلك ضحايا الاتجار، يمكن أن يعوق حماية ضحايا الاتجار الذين ينبغي بالتالي استبعادهم من نطاق شمول هذه السياسيات.
    It is also provided that victims of trafficking who have been awarded the above mentioned residence permit have secured the right to access to the labour market, as well as to regular medical and pharmaceutical treatment, vocational training and education according to the provisions of article 6 of Presidential Decree no. 233/2003. UN ومن المنصوص عليه أن يكفل أيضا ضحايا الاتجار الذين منحوا تصريح الإقامة المشار إليه أعلاه الحق في الدخول إلى سوق العمالة والحصول على العلاج الطبي والصيدلاني والتدريب الوظيفي والتعليم وفقا لأحكام المادة 6 من المرسوم الرئاسي رقم 233/2003.
    (y) Adopt measures to ensure that victims of trafficking who need international protection are properly identified and referred to the asylum system, when appropriate; UN (ذ) اعتماد تدابير لضمان التعرف بشكل صحيح على ضحايا الاتجار الذين يحتاجون إلى حماية دولية، وإحالتهم، عند الاقتضاء، إلى نظام اللجوء؛
    It is imperative that funding remains available for organisations providing counselling and in order to cover the living costs of trafficking victims who are willing to serve as witnesses in court proceedings. UN ومن الضروري أن يظل التمويل متاحا فيما يتصل بمنظمات المشورة هذه، وكذلك من أجل تغطية تكاليف معيشة ضحايا الاتجار الذين يتوفر لديهم الاستعداد للشهادة أثناء إجراءات المحاكم.
    9. Efforts should be made to ensure medical treatment to trafficking victims who have legal status in the country, whether or not they have resided in the shelter. UN 9- ينبغي بذل الجهود لضمان حصول ضحايا الاتجار الذين يتمتعون بمركز قانوني في البلاد على العلاج الطبي سواء أكانوا قد أقاموا في المأوى أو لم يقيموا فيه.
    9. Efforts should be made to ensure medical treatment to trafficking victims who have legal status in the country, whether or not they have resided in the shelter - A subcommittee appointed by the Committee of Directors General have crystallized recommendations and sent them to members for remarks. UN 9- ينبغي بذل الجهود لضمان حصول ضحايا الاتجار الذين يتمتعون بمركز قانوني في البلد، على العلاج الطبي سواء أكانوا قد أقاموا في المأوى أولم يقيموا فيه - وقد عملت لجنة فرعية عينتها لجنة المدراء العامين على بلورة توصيات وبعثت بها إلى الأعضاء لإبداء ملاحظاتهم.
    114. The State Migration Service is responsible for identifying and halting any attempts by human traffickers to pass through migration control posts at the State borders of Turkmenistan, sending back trafficking victims who are foreign nationals and taking measures to assist trafficking victims. UN 114- وتقع على دائرة الهجرة مهمة تحديد المتاجرين ومنعهم من عبور نقاط التفتيش الحدودية عن طريق مراقبة تدفقات الهجرة، وهي تقوم بتنظيم إعادة ضحايا الاتجار الذين هم من الرعايا الأجانب إلى أوطانهم وتقديم المساعدة إلى الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more