"ضحايا الاتجار المحتملين" - Translation from Arabic to English

    • potential victims of trafficking
        
    This demonstrates the importance of providing potential victims of trafficking with appropriate and adequate information about the risks of human trafficking. UN ويوضح ذلك أهمية تزويد ضحايا الاتجار المحتملين بالمعلومات الكافية بشأن المخاطر المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    The officers also include female officers, all of whom are experienced and specially trained in conducting interviews with potential victims of trafficking. UN وهناك أيضاً ضباط من النساء، وجميعهم من ذوي الخبرة ومدربين تدريباً خاصاً على إجراء مقابلات مع ضحايا الاتجار المحتملين.
    Further, these hotlines are operated in Arabic only, and therefore do not have the capacity to reach out to potential victims of trafficking who do not speak Arabic. UN كما أن هذه الخطوط تدار باللغة العربية فقط، ومن ثم فليست لديها القدرة على الوصول إلى ضحايا الاتجار المحتملين ممن لا يتحدثون العربية.
    Officers involved in these raids are trained to look out for TIP indicators that help identify potential victims of trafficking. UN والضباط الذين يشاركون في هذه الغارات هم ضباط تلقوا التدريب على البحث عن مؤشرات تدل على الاتجار بالأشخاص تساعد على تحديد ضحايا الاتجار المحتملين.
    It also calls upon the State party to enhance training and capacity-building efforts for law enforcement and border patrol officials so as to increase their ability to recognize potential victims of trafficking and provide assistance. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تكثيف الجهود التي تبذلها في مجالي التدريب وبناء القدرات للمسؤولين عن إنفاذ القانون وعن الدوريات الحدودية لتعزيز قدراتهم على الكشف عن ضحايا الاتجار المحتملين وتزويدهم بالمساعدة.
    It also calls upon the State party to enhance training and capacity-building efforts for law enforcement and border patrol officials so as to increase their ability to recognize potential victims of trafficking and provide assistance. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تكثيف الجهود التي تبذلها في مجالي التدريب وبناء القدرات للمسؤولين عن إنفاذ القانون وعن الدوريات الحدودية لتعزيز قدراتهم على الكشف عن ضحايا الاتجار المحتملين وتزويدهم بالمساعدة.
    As a longer-term effort, a complementary project on employment and vocational training for women is implemented to offer viable alternatives to trafficked women or potential victims of trafficking. UN وثمة جهد أطول أجلاً يتمثل في تنفيذ مشروع مكمل عن العمالة والتدريب المهني للنساء، بغية توفير بدائل ممكنة أمام النساء المتاجر بهن أو ضحايا الاتجار المحتملين.
    In addition, the circular of 26 September 2008, laying out the provisions for care and support for potential victims of trafficking, specified the requirements for obtaining the status of victim. UN وفضلاً عن ذلك، تحدد المذكرة التعميمية المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2008، شروط رعاية ودعم ضحايا الاتجار المحتملين.
    In fact, awareness-raising campaigns targeted at potential victims of trafficking appear to be the most common prevention measures in many countries of origin, owing, perhaps, to the lower complexity of designing and implementing such campaigns. UN وفي الحقيقة، يبدو أن حملات زيادة الوعي التي تستهدف ضحايا الاتجار المحتملين هي أهم إجراءات المنع شيوعا في كثير من بلدان المنشأ، وربما يُعزى ذلك إلى قلة التعقيدات المصاحبة لوضع وتنفيذ تلك الحملات.
    The rapporteur issues proposals, recommendations, opinions, advice on anti-trafficking activities and realisation of the rights of victims, together with legal advice and assistance to (potential) victims of trafficking where necessary. UN ويصدر المقرر الخاص مقترحات وتوصيات وآراء، ويقدم المشورة بشأن أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر وإعمال حقوق الضحايا، ويقدم كذلك المشورة والمساعدة القانونيتين إلى ضحايا الاتجار (المحتملين) عند الضرورة.
    4. She urged countries also to conduct awareness-raising campaigns about the risks associated with trafficking in persons, based on accurate and adequate information, in order to give potential victims of trafficking a realistic idea of the risks they ran. UN 4 - ودعت المقررة الخاصة أيضاً الدول إلى القيام بحملات توعية بشأن المخاطر المرتبطة بالاتجار بالأشخاص تكون مبنية على معلومات صحيحة ودقيقة من أجل إعطاء ضحايا الاتجار المحتملين فكرةً واقعية عن المخاطر التي يتعرضون لها.
    7. The Committee also welcomes the joint project by the International Organization for Migration and the Federal Office for Migration and Refugees to identify potential victims of trafficking among asylum-seekers. UN 7- وترحب اللجنة أيضاً بالمشروع المشترك الذي أعدته المنظمة الدولية للهجرة والمكتب الاتحادي للهجرة واللاجئين لتحديد ضحايا الاتجار المحتملين من بين ملتمسي اللجوء.
    (g) Preparing public awareness programme designed to educate potential victims of trafficking and their families on the risk of victimisation; and UN (ز) إعداد برنامج لتوعية الجمهور الغرض منه تثقيف ضحايا الاتجار المحتملين وأسرهم بشأن خطر الوقوع ضحية؛
    (i) Organisation of training programmes for members of the Community Policing to acquire skills in recognizing potential victims of trafficking and then to inform the Office of Combating Trafficking in Human Beings, UN (ط) تنظيم برامج تدريبية لأفراد الخفارة المجتمعية من أجل اكتساب مهارات في التعرف على ضحايا الاتجار المحتملين وإبلاغ مكتب مكافحة الاتجار بالبشر؛
    (7) The Committee also welcomes the joint project by the International Organization for Migration and the Federal Office for Migration and Refugees to identify potential victims of trafficking among asylum seekers. UN (7) وترحب اللجنة أيضاً بالمشروع المشترك الذي أعدته المنظمة الدولية للهجرة والمكتب الاتحادي للهجرة واللاجئين لتحديد ضحايا الاتجار المحتملين من بين ملتمسي اللجوء.
    35. The frontline agencies such as the Royal Brunei Police Force (RBPF), the Department of Labour (DoL) and the Department of Immigrations and National Registration (Imm) have their own procedures and checklist to identify potential victims of trafficking and identified potential victims will be referred to HTU for further investigation. UN 35 - ولدى وكالات الخط الأمامي مثل قوة شرطة بروني الملكية، وإدارة العمل وإدارة الهجرة والتسجيل الوطني إجراءاتها الخاصة بها وقوائمها المرجعية للتعرف على ضحايا الاتجار المحتملين ويحال الضحايا المحتملون المحددون إلى وحدة التحقيق في قضايا الاتجار بالبشر للخضوع لمزيد من التحقيق.
    41. In addition, it is reported that initiatives to intercept potential victims of trafficking at borders are often misguided and abusive, amounting to a violation of their freedom of movement and stigmatization of the intercepted persons in some cases. UN 41 - وبالإضافة إلى ذلك، تشير التقارير إلى أن المبادرات الرامية إلى اعتراض ضحايا الاتجار المحتملين عند الحدود غالبا ما تكون مضللة وتعسفية وتبلغ حد انتهاك حريتهن في التنقل وإلحاق وصمة بالأشخاص المعترضين في بعض الحالات.
    46. In Nepal, evidence show that trafficking is increasing and the importance of effective reporting and monitoring activities is particularly emphasized (National Human Rights Commission of Nepal); part of the Spanish action outlined by the Ombudsman of Spain has been focused on improving early warning and protection of potential victims of trafficking. UN 46- في نيبال، تظهر أدلة أن الاتجار يزداد وأن التشديد يتركز بصفة خاصة على أهمية الإبلاغ الفعال وأنشطة الرصد (اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال)؛ ويتركز جزء من الإجراءات الإسبانية، حسبما أشار أمين المظالم في إسبانيا، على تحسين الإنذار المبكر وحماية ضحايا الاتجار المحتملين.
    20. While noting that the State party gives high priority to combating trafficking in human beings, in particular women and children, the Committee is concerned about the low number of prosecutions and the lenient sentences imposed on traffickers; the limited capacity of the competent authorities to identify (potential) victims of trafficking, including women and girls from vulnerable groups; and the lack of victim protection and compensation. UN 20- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تولي مكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال، درجة عالية من الأولوية، إلا أنه يساورها القلق إزاء قلة الملاحقات وقلة صرامة الأحكام الصادرة بحق المتَّجرين، وضعف قدرة السلطات المختصة على تحديد ضحايا الاتجار (المحتملين)، بمَن فيهم النساء والفتيات المصنفات في الفئات الضعيفة؛ وعدم تعويض الضحايا.
    (15) The Committee notes the State party's information about the legislative amendments to the Criminal Code to deal with trafficking in persons (articles 110/a, 114/b, and 128/b), activities of the National Coordinator against the Trafficking of Persons and the adoption of `Action Standard Procedures for Identification and Reference of potential victims of trafficking'of 27 July 2011. UN (15) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن التعديلات التشريعية على القانون الجنائي للتصدي للاتجار بالأشخاص (المواد 110/أ و114/ب و128/ب)، وأنشطة المنسق الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص، واعتماد " إجراءات موحدة للعمل لتحديد هوية ضحايا الاتجار المحتملين وإحالتهم " في 27 تموز/يوليه 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more