"ضحايا الاختطاف" - Translation from Arabic to English

    • victims of kidnapping
        
    • victims of abduction
        
    • kidnap victims
        
    • kidnapping victims
        
    • victims of abductions
        
    • victims of kidnappings
        
    He had established the Fundación Pais Libre (Free Country Foundation), an NGO that supported victims of kidnapping. UN وقد أنشأ " مؤسسة البلد الحر " ، وهي منظمة غير حكومية تدعم ضحايا الاختطاف.
    Colombia, however, had established a comprehensive set of responses regarding financial support to victims of kidnapping. UN بيد أن كولومبيا أرست مجموعة شاملة من الردود بشأن الدعم المالي إلى ضحايا الاختطاف.
    Conduct of 5 training sessions for 100 journalists on ethical principles of reporting on child victims of kidnapping and sexual violence and children affected by armed violence UN تنظيم 5 دورات تدريبية لمئة صحافي عن المبادئ الأخلاقية للإبلاغ عن الأطفال ضحايا الاختطاف والعنف الجنسي والأطفال المتضررين من العنف المسلح
    Yet, victims of abduction and sexual violence still face important legal and social barriers to obtaining justice. UN بيد أن ضحايا الاختطاف والعنف الجنسي لا يزالون يواجهون حواجز قانونية واجتماعية كبيرة تعوق إنصافهم.
    Urging Member States to take decisive action, he expressed his solidarity with the victims of abduction throughout the world and called for the unconditional release of all abductees. UN وحث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات حاسمة معرباً عن تضامنه مع ضحايا الاختطاف في جميع أنحاء العالم، وداعياً إلى الإفراج عنهم جميعاً دون أي شروط.
    She takes note of the Presidential Programme for kidnap victims, which endeavours to deal with this very serious problem. UN وتحيط علما بالبرنامج الرئاسي لصالح ضحايا الاختطاف الذي يسعى إلى التصدي لهذه المشكلة البالغة الخطورة.
    The priority for a CNR is to protect corporate intellectual property, not save the lives of kidnapping victims. Open Subtitles الأولوية لجنة المصالحة الوطنية هو لحماية حقوق الملكية الفكرية الشركات، و لا إنقاذ أرواح ضحايا الاختطاف.
    His delegation sympathized with the victims of abductions and hoped for a timely resolution of the issue. UN وأضاف أن وفده يتعاطف مع ضحايا الاختطاف ويأمل في حلّ مناسب من ناحية التوقيت لهذه المسألة.
    The Supreme Court had also changed its practice concerning its interpretation of the situation of disappeared detainees, who were currently considered victims of kidnapping rather than of homicide. UN وقد غيرت المحكمة العليا أيضا ما جرت عليه من تفسيرها لحالة اختفاء المعتقلين، الذين يُعتبرون حاليا ضحايا الاختطاف وليس القتل.
    Finally, she reported on action and initiatives undertaken by UNODC to strengthen the responses of Member States in the field of preventing, combating and eliminating kidnapping and providing assistance to victims of kidnapping. UN وأخيرا، أبلغت المديرة عما اتخذه المكتب من إجراءات ومبادرات بهدف تدعيم التدابير المضادة من جانب الدول الأعضاء في ميدان منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وتقديم المساعدة إلى ضحايا الاختطاف.
    Finally, she reported on action and initiatives undertaken by UNODC to strengthen the responses of Member States in the field of preventing, combating and eliminating kidnapping and providing assistance to victims of kidnapping. UN وأخيرا، أبلغت المديرة عما اتخذه المكتب من إجراءات ومبادرات بهدف تدعيم التدابير المضادة من جانب الدول الأعضاء في ميدان منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وتقديم المساعدة إلى ضحايا الاختطاف.
    It was noted that in both rural and urban areas, the victims of kidnapping were from vulnerable social groups, such as women, children and the poor. UN ولوحظ أن ضحايا الاختطاف في المناطق الريفية والحضرية على السواء يكونون من الفئات الاجتماعية الضعيفة مثل النساء والأطفال والفقراء.
    :: Conduct of 5 training sessions for 100 journalists on ethical principles of reporting on child victims of kidnapping and sexual violence and children affected by armed violence UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية لـ 100 صحفي عن المبادئ الأخلاقية للإبلاغ عن الأطفال ضحايا الاختطاف والعنف الجنسي والأطفال المتضررين من العنف المسلح
    :: Organization of 5 training sessions for 100 journalists on ethical principles of reporting on child victims of kidnapping and sexual violence and children affected by armed violence UN :: تنظيم 5 دورات تدريبية لـ 100 صحفي بشأن المبادئ الأخلاقية لإعداد التقارير الصحفية بشأن الأطفال من ضحايا الاختطاف والعنف الجنسي والأطفال المتضررين من العنف المسلح
    It was noted in several cases that, since victim support services were structured to cater for the victims of violent crime in general, they catered also for victims of kidnapping. UN ولوحظ في عدة حالات أنه، لما كانت خدمات دعم الضحايا مصممة للعناية بضحايا جرائم العنف بصورة عامة، فإنها تشمل ضحايا الاختطاف أيضا.
    Numerous reports from different independent sources indicated that, once they arrived in the north, some victims of abduction were forced to convert to Islam and given Arabic names. UN وتوضح تقارير عديدة من مصادر مستقلة مختلفة أنه بمجرد وصول ضحايا الاختطاف إلى الشمال فإنهم يرغمون على اعتناق اﻹسلام ويمنحون أسماء عربية.
    55. A number of Japanese laws are related to the issues concerning the Democratic People's Republic of Korea, in particular the 2002 law concerning support for the victims of abduction by that country. UN 55- ويرتبط عدد من القوانين اليابانية بقضايا تخص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وبخاصة قانون عام 2002 المتعلق بمساندة ضحايا الاختطاف الذي يقوم به هذا البلد.
    Effective measures should be taken to combat such criminal acts as the abduction, trafficking in, abandonment, persecution and degradation of women, as well as on such social evils as prostitution, while demonstrating a strong commitment to rescuing victims of abduction and re-educating prostitutes. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لقمع اﻷفعال اﻹجرامية مثل اختطاف النساء والمتاجرة بهن والتخلي عنهن واضطهادهن وإهانتهن وقمع اﻵفات الاجتماعية مثل البغاء، مع بذل جهود فعالة في مجال إنقاذ ضحايا الاختطاف وإعادة تثقيف البغايا.
    Another circumstance of particular concern to the international community was the fact that the vast majority of victims of abduction and related violations were members of the indigenous tribes and communities from the Nuba Mountains and Ingassema Hills and the Dinka tribe from Bahr al Ghazal. UN ١٤ - واستطرد قائلا إن هنالك ظرفا آخر يقلق المجتمع الدولي بوجه خاص وهو أن الغالبية العظمى من ضحايا الاختطاف والانتهاكات المتصلة به هم من بين القبائل والمجتمعات اﻷصلية التي تسكن جبال النوبة وتلال إنغاسيما وقبيلة دينكا التي تسكن منطقة بحر الغزال.
    Military police in Pristina and Mitrovica report that unless kidnap victims are found within a matter of hours, they will most likely be found dead in those cities. UN وتفيد الشرطة العسكرية في بريشتينا وميتروفيتشا بأنه ما لم يعثر على ضحايا الاختطاف بعد اختطافهم بساعات فمن اﻷرجح أن يعثر على جثثهم في هاتين المدينتين.
    We spoke a few days ago about your number turning up in the phones of two kidnapping victims. Open Subtitles تحدثنا منذ بضعة أيام عن رقمك الذي ظهر في هواتف اثنين من ضحايا الاختطاف
    (d) Accountability: I call upon the Democratic People's Republic of Korea to rectify the discrepancies and enable the victims of abductions and their families to access justice and seek redress effectively and expeditiously from those responsible for the abductions, including bringing to justice those responsible for the acts; UN (د) المساءلة: ناشدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تصحيح التناقضات وتمكين ضحايا الاختطاف وأسرهم من اللجوء إلى العدالة وطلب الانتصاف بشكل فعّال وعلى وجه السرعة من المسؤولين عن الاختطاف، بما في ذلك مقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال؛
    victims of kidnappings and carjackings UN ضحايا الاختطاف وسرقة السيارات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more