"ضحايا الجرائم العنيفة" - Translation from Arabic to English

    • victims of violent crimes
        
    • victims of violent crime
        
    • Victims of Violent Offences
        
    European Convention on the Compensation of victims of violent crimes UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتعويض ضحايا الجرائم العنيفة
    In dealing with proceeds of crime, transparency was important. Compensation funds for victims of violent crimes should be established. UN والشفافية في التعامل مع عائدات الجريمة أمر هام، وينبغي تأسيس صناديق لتعويض ضحايا الجرائم العنيفة.
    Importantly, members of the Swift Justice Advisory Committee are representatives from families of victims of violent crimes. UN والأهم من ذلك أن أعضاء اللجنة الاستشارية للعدالة السريعة يمثلون أسر ضحايا الجرائم العنيفة.
    victims of violent crime in los angeles over the last 5 years. Open Subtitles ضحايا الجرائم العنيفة في لوس أنجلوس خلال أخر 5 سنوات
    Units for the Care of Victims of Violent Offences UN الوحدات المعنية برعاية ضحايا الجرائم العنيفة
    It merely represented an attempt by the State to display solidarity with the victims of violent crimes. UN فهى ليست سوى محاولة من الدولة ﻹبداء التضامن مع ضحايا الجرائم العنيفة.
    The law of 11 December 1995 on assistance to victims of violent crimes and crimes against sexual freedom was intended to create a system of public assistance for the victims of such crimes. UN ٥ - ومضى قائلا إن قانون ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن مساعدة ضحايا الجرائم العنيفة والجرائم المرتكبة ضد الحرية فيما يتعلق بالجنس يستهدف إنشاء نظام للمساعدة العامة لضحايا هذه الجرائم.
    I.1.5. victims of violent crimes UN أولا -١-٥ ضحايا الجرائم العنيفة
    (e) Act No. 104/2009 on compensation to victims of violent crimes and domestic violence, and Act No. 112/2009 on the legal regime applicable to the prevention of domestic violence and to the protection of and assistance for its victims; and UN (ﻫ) القانون رقم 104/2009 بشأن تعويض ضحايا الجرائم العنيفة والعنف المنزلي والقانون رقم 112/2009 بشأن النظام القانوني المعمول به لمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه ومساعدتهم؛
    In October 2010, the system to ensure advance compensation payment, by the State, to victims of violent crimes and domestic violence was improved through the reinforcement of the competences of the Commission for the Protection of Crime Victims. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، أدخلت تحسينات على النظام الذي يضمن دفع الدولة مبلغاً من التعويض في شكل سلفة إلى ضحايا الجرائم العنيفة وضحايا العنف المنزلي، وقد تسنى إدخال تلك التحسينات بفضل تعزيز صلاحيات لجنة حماية ضحايا الجرائم.
    26. In Switzerland, the Federal Law on Assistance to Victims of Crimes (1991) had come in to force in 1993 together with the European Convention on the Compensation of victims of violent crimes (1983). UN 26- وفي سويسرا، بدأ، في عام 1993، نفاذ القانون الفيدرالي لمساعدة ضحايا الجرائم (1991) إلى جانب الاتفاقية الأوروبية لتعويض ضحايا الجرائم العنيفة (1983).
    Special protection is afforded to the victims of violent crimes (Law 104/2009, dated 14th September), who can ask for the compensation of damages by the State. Compensation may also be anticipated in cases of domestic violence (Law 104/2009, dated 14th September). UN ويمنح ضحايا الجرائم العنيفة حماية خاصة (القانون 104/2009، المؤرخ 14 أيلول/ سبتمبر 2009)، الذين يمكنهم طلب تعويض عن الأضرار من قبل الدولة ويمكن توقع التعويض أيضاً في حالات العنف المنزلي (القانون 104/2009، المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2009).
    Pursuant to the final provision of the first part of Act 35/1995 of 11 December concerning assistance to victims of violent crimes, the Government adopted the regulations on assistance to victims of violent crimes and of violations of sexual freedom (R.D.738/97 of 23 May) for the development and implementation of the Act. UN عملا بالحكم اﻷخير الوارد في الجزء اﻷول من القانون ٣٥/١٩٩٥ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر بشأن مساعدة ضحايا الجرائم العنيفة، اعتمدت الحكومة لوائح لمساعدة ضحايا الجرائم العنيفة وانتهاكات الحرية الجنسية )المرسوم الملكي ٧٣٨/٩٧ المؤرخ ٢٣ أيار/ مايو( من أجل تطوير القانون وتنفيذه.
    In 2009, 230,300 women became victims of crimes of the category specified, which exceeded the corresponding indicator for 2008 by 3.1 per cent, while at the same time the number of victims of violent crimes of a sexual nature increased by 6.6 per cent (from 13,500 to 14,500). UN وفي عام 2009، بلغ عدد ضحايا الجرائم من الفئة المذكورة 300 230 وهو ما يزيد بنسبة 3.1 في المائة عن المؤشر المناظر بالنسبة لعام 2008. وفي الوقت نفسه، زاد عدد ضحايا الجرائم العنيفة ذات الطابع الجنسي بنسبة 6.6 في المائة (من 500 13 إلى 500 14).
    159. In case victims of violent crimes -- such as those crimes resulting in serious body injuries or death -- are unable to obtain compensation from the offender (for example, because the latter is unknown or it can reasonably be predicted that he or she does not have the means to provide compensation), they can seek compensation from the State, by applying to the National Commission for the Protection of victims of violent crimes. UN 159- وفي حالة عدم تمكن ضحايا الجرائم العنيفة - مثل الجرائم التي تنتج عنها إصابات جسدية جسيمة أو الوفاة - من الحصول على تعويض من الجاني (على سبيل المثال، بسبب عدم معرفة الأخير أو في حالة التوقع بصورة معقولة أنه ليست لديه الموارد الكافية لتقديم التعويض)، فإنه يمكن لهم التماس التعويض من الدولة، بتقديم طلب إلى اللجنة الوطنية لحماية ضحايا الجرائم العنيفة.
    In case victims of violent crimes -- such as those crimes resulting in serious body injuries or death -- are unable to obtain compensation from the offender (for example, because the latter is unknown or it can reasonably be predicted that he or she does not have the means to provide compensation), they can seek compensation from the State, by applying to the National Commission for the Protection of victims of violent crimes. UN 169- وفي حالة عدم تمكن ضحايا الجرائم العنيفة - مثل الجرائم التي تنتج عنها إصابات جسدية جسيمة أو الوفاة - من الحصول على تعويض من الجاني (على سبيل المثال، بسبب عدم معرفته أو وجود توقع معقول أنه لا يملك الموارد الكافية لتقديم التعويض)، فإنه يمكنهم التماس التعويض من الدولة، بتقديم طلب إلى اللجنة الوطنية لحماية ضحايا الجرائم العنيفة.
    In addition, the juvenile unit of the police force gives support to family and juvenile courts, and a victim support unit has been established to assist child victims of violent crime. UN كما تقدم وحدة الأحداث في قوة الشرطة الدعم لمحاكم الأسرة ومحاكم الأحداث، وأُنشئت وحدة لدعم الضحايا بغية مساعدة ضحايا الجرائم العنيفة من الأطفال.
    Under the project, 10 rescue/shelter homes were set up or supported, 933 victims of violent crime or trafficking directly assisted, 515 police officers trained and 19,233 stakeholders reached through advocacy. UN وفي إطار المشروع، أُنشئت 10 بيوت للإنقاذ/الإيواء، أو قُدم الدعم لبيوت قائمة، وبلغ عدد ضحايا الجرائم العنيفة أو الاتجار الذين قُدمت لهم مساعدة مباشرة 933 ضحية، وعدد موظفي الشرطة الذين تلقوا التدريب 515 موظفا، وعدد أصحاب المصالح الذين وصلهم نشاط الدعوة إلى المناصرة 233 19 شخصا.
    27. Denmark is aware of the suffering of victims of violent crime and their families, but is also firmly convinced that the death penalty is brutal, inhumane and an affront to human integrity and human dignity, no matter how cruel the offence. UN 27 - وتقول الدانمرك إنها تدرك مدى معاناة ضحايا الجرائم العنيفة وعائلاتهم، ولكنها مقتنعة اقتناعا راسخا بأن عقوبة الإعدام هي عقوبة وحشية، وغير آدمية، وتتنافى مع سلامة الإنسان وكرامته، مهما بلغت قسوة الجريمة.
    402. The Units for the Care of Victims of Violent Offences run by the Ministry of Justice are a community programme, entirely free of charge, for the benefit of persons of limited resources and their families who have been the Victims of Violent Offences. UN 402- وحدات رعاية ضحايا الجرائم العنيفة التي تديرها وزارة العدل هي برنامج مجتمعي مجاني تماماً لصالح الأشخاص من ذوي الموارد المحدودة وأسرهم ممن تعرضوا لجرائم عنيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more