"ضحايا الجرائم المرتكبة" - Translation from Arabic to English

    • victims of crimes
        
    • of crimes committed
        
    Consequently, the victims of crimes committed between 1974 and 1999 and their families are still seeking justice and reparations. UN ومن ثم، فإن ضحايا الجرائم المرتكبة بين عامي 1974 و 1999 وأسرهم ما زالوا يطلبون العدالة والتعويض.
    Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom UN قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية
    The Prosecutor expressed frustration, dismay and regret that inaction and paralysis within the Council continued while the plight of the victims of crimes committed in Darfur worsened. UN وأعربت عن مشاعر الإحباط والقلق والأسف لعدم اتخاذ أي إجراء واستمرار حالة الشلل داخل المجلس في ظل اشتداد محنة ضحايا الجرائم المرتكبة في دارفور.
    They introduce new solutions concerning how to interview the victims of crimes against sexual freedom, aimed at minimising negative experiences and adapting the legal system to standards of protection of minor victims of crime, contained in the EU legislation. UN وتستحدث التعديلات حلولا جديدة بخصوص كيفية إجراء مقابلات مع ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، بهدف التقليل من التجارب السلبية وتكييف النظام القانوني مع المعايير المتضمنة في تشريعات الاتحاد الأوروبي لحماية القُصَّر من ضحايا الجريمة.
    States should ensure that all victims of crimes motivated by racist or xenophobic attitudes are made aware of their rights and of existent judicial and nonjudicial remedies. UN وينبغي للدول ضمان إطلاع جميع ضحايا الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب على حقوقهم وعلى سبل الانتصاف القضائية وغير القضائية الموجودة.
    Nevertheless, the number of victims of crimes committed in the internal armed conflict is not restricted to that group alone, and the condition of the victims as such is not derived from the State's recognition or by their participation in judicial proceedings. UN غير أن عدد ضحايا الجرائم المرتكبة في النزاع المسلح الداخلي لا يقتصر على هذه الجماعة وحدها، ووضع الضحايا في حد ذاته غير ناشئ عن اعتراف الدولة أو عن مشاركتهم في الدعاوى القضائية.
    48. It is agreed, however, that some action is necessary to give effect to the right of victims of crimes in the former Yugoslavia to compensation. UN 48 - بيد أنه تم الاتفاق على ضرورة اتخاذ إجراء ما لإنفاذ حق ضحايا الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة في التعويض.
    :: That the President of the Security Council recommend to the Council and to the Secretary-General that methods of compensating victims of crimes in the former Yugoslavia, notably a claims commission, be considered by the appropriate organs of the United Nations. UN :: أن يوصي رئيس مجلس الأمن المجلس والأمين العام بأن تتولى الأجهزة المعنية بالأمم المتحدة النظر في نهج لتعويض ضحايا الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة، وعلى الأخص تشكيل لجنة للتعويضات.
    102. The Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom introduces as an innovation the criminal category of trafficking in persons, aggravated if the victims are adolescents below the ages of 18 and 14. UN 102 - وأتى قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية بنوع جنائي جديد هو الاتجار بالأشخاص، والظروف المشدِّدة فيه أن تقل أعمار الضحايا من المراهقين والمراهقات الأحداث عن 18 و 14 عاما.
    dditionally the Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom has received fresh impetus. Such crimes include rape, incest, procuring and forced prostitution, among others. UN 58 - وبالإضافة إلى ذلك جرى الحث على إصدار قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، وتشمل هذه الجرائم الاغتصاب، وسفاح المحارم، والقوادة، والدعارة القسرية، وغيرها.
    98. The Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom has the objective of protecting the life, the physical and mental integrity, and the sexual safety of all human beings, as is laid down in its first article. UN 98 - ويهدف قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، من جهته، إلى حماية حياة الإنسان وسلامته البدنية والنفسية وأمنه الجنسي، وفقا لما ورد في المادة الأولى منه.
    Moreover, a list of prohibited grounds of discrimination might inadvertently exclude groups which could be the victims of crimes against humanity. UN وعلاوة على ذلك فان وجود قائمة بأسباب محظورة للتمييز قد تستبعد عن غير قصد جماعات يمكن أن تكون ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الانسانية .
    The Province of Misiones approved Law 4013 on " Protection and Care for victims of crimes against Sexual Integrity " in 2003, and the provincial Ministry of Health is responsible for its application. UN وأجازت مقاطعة ميسيونس عام 2003 القانون 4013 بشأن " حماية ورعاية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية " ، ووزارة الصحة بالمقاطعة مسؤولة عن تطبيقه.
    Advising victims of crimes against sexual integrity. UN (أ) تقديم النصح إلى ضحايا الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية؛
    (c) The number of girls who have been victims of crimes committed in the name of so-called " honour " , including information on the penalties handed down to perpetrators; UN (ج) عدد الفتيات ضحايا الجرائم المرتكبة بداعي ما يُسمى " الشرف " ، بما يشمل معلومات عن العقوبات المفروضة على الجناة؛
    90. Armenia noted with appreciation all the substantial changes in Argentina's national legal framework regarding access to justice for victims of crimes against humanity. UN 90- وأحاطت أرمينيا علماً مع التقدير بجميع التغييرات الجوهرية التي أُدخلت على الإطار القانوني الوطني للأرجنتين فيما يتعلق بوصول ضحايا الجرائم المرتكبة ضد البشرية، إلى القضاء.
    The object of this new operation is to provide improved and more humane service, especially to victims of crimes against sexual autonomy, with differentiated, confidential treatment, avoiding re-victimization. UN ويهدف هذا الإذن بافتتاح المقر الجديد إلى تقديم خدمة أفضل تمتاز بجودتها وإنسانيتها إلى ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الاستقلال الجنسي للأشخاص بصفة خاصة، وتقديم معاملة سرية ومتمايزة بحسب الحالة لتلافي تعرض الضحايا للعنف مرة أخرى.
    The legislation provides for new entitlements for primary, secondary and related victims of crimes committed after 1 July 2000, and will have direct impact on women who are victims of crime. UN وينص التشريع على منح استحقاقات جديدة إلي ضحايا الجرائم المرتكبة بعد تموز/يوليه 2000 سواء كانوا ضحايا أساسيين أو ثانويين أو ذوي قربي لهؤلاء الضحايا؛ وسيكون لهذا التشريع الجديد تأثير مباشر على النساء ضحايا الجريمة.
    9. What specifically has been done to disseminate and implement the Law on Protection of victims of crimes against Sexual Freedom? Please indicate the level of coverage and whether the efforts include women from rural areas and indigenous women. UN 9 - ما هي الأنشطة المحددة المضطلع بها لتعميم قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية وإنفاذه؟ يرجى الإشارة إلى مستوى التغطية وإلى ما إذا كانت الجهود المبذولة تشمل نساء من المناطق الريفية ومن الشعوب الأصلية.
    9. What specifically has been done to disseminate and implement the Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom (para. 58)? UN 9 - ما هي بالضبط الأنشطة التي تم الاضطلاع بها للتعريف بقانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية ولتنفيذ هذا القانون (الفقرة 58).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more