"ضحايا الجوع" - Translation from Arabic to English

    • victims of hunger
        
    • hunger victims
        
    The key commitment made by Governments in 1996 was to halve the number of victims of hunger by 2015. UN وكان الالتزام الرئيسي الذي اتخذته الحكومات في عام 1996 هو خفض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    The United Nations is helping millions of destitute people throughout the world -- victims of hunger, of disease and of conflict -- to survive and not to lose hope. UN فالأمم المتحدة تساعد ملايين المحرومين من ضحايا الجوع والأمراض والصراعات في العالم على البقاء والتمسك بالرجاء.
    The number of victims of hunger is expected to exceed 100 million. UN ويُتوقع أن يتجاوز عدد ضحايا الجوع المائة مليون نسمة.
    Accordingly, the majority of the victims of hunger are members of ethnic or religious minorities, people discriminated against owing to their to tribal, social or ethnic origin. UN وعلى ذلك، فإن أغلبية ضحايا الجوع هم من أعضاء الأقليات العرقية أو الدينية، والأشخاص الذين يتعرضون للتمييز بسبب انتمائهم القبلي أو الاجتماعي أو أصلهم العرقي.
    hunger victims have been on the increase mainly as a result of extreme weather events. UN وهناك زيادة في ضحايا الجوع تعزى أساسا إلى الظواهر الجوية شديدة الخطورة.
    The Special Rapporteur bears witness to the fact that little progress is currently being made in reducing hunger, despite promises made by Governments at the World Food Summit: five years later to halve the number of victims of hunger by 2015. UN ويشهد المقرر الخاص بأنه لا يجري حاليا تقدم يُذكر في تخفيف حدة الفقر، رغم الوعود التي أطلقتها الحكومات في مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد خمس سنوات لتخفيض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    The disappointing conclusion of the World Food Summit: five years later was that little action has been taken to meet the commitment to halve the number of victims of hunger by 2015. UN وكانت نتائج مؤتمر القمة العالمي للأغذيـة: خمس سنوات بعد الانعقاد مخـيـبـة للآمال إذ أنه لم تـُـتـَّـخـذ سوى إجراءات محدودة من أجل تحقيق هدف خفض عـدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    We must not forget today that billions of people are victims of hunger -- an alarming figure. UN ويجب ألاّ ننسى أن هناك اليوم الملايين من البشر من ضحايا الجوع - وهذا الرقم يبعث على القلق.
    3. It is the Special Rapporteur's duty to report to the Commission that the number of victims of hunger is continuing to increase. UN 3- وإن من واجب المقرر الخاص أن يبلغ اللجنة بأن أعداد ضحايا الجوع في ازدياد مطرد.
    The Special Rapporteur on the right to food is gravely concerned that, despite promises to eradicate hunger, there has been little progress in reducing the global number of victims of hunger. UN يشعر المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بقلق بالغ لأنه رغم الوعود بالقضاء على الجوع، لم يحدث أي تقدم نحو تقليل أعداد ضحايا الجوع في العالم.
    We know that in today's world children are the first victims of hunger and of war -- where they are sometimes used as soldiers. UN ونعرف أنه في عالم اليوم، يشكل الأطفال أول ضحايا الجوع والحرب - حيث أنهم يُستخدمون بوصفهم جنودا في بعض الأحيان.
    Despite real advances in different countries, such as the People's Republic of China, India, South Africa, and several Latin American and Caribbean countries, there has been little progress overall in reducing the number of victims of hunger and malnutrition around the world. UN رغم ما حصل من تطورات حقيقية في بلدان مختلفة، مثل جمهورية الصين الشعبية والهند وجنوب أفريقيا وعدد من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فقد تحقق إجمالاً تقدم ضئيل على صعيد خفض عدد ضحايا الجوع وسوء التغذية في جميع أنحاء العالم.
    At the World Food Summit+5, it became clear that so far little action has been taken to meet the 1996 goal to halve the number of victims of hunger by 2015. UN 59- وقد اتضح في مؤتمر القمة العالمي للأغذية +5 سنوات أنه لم يُتخذ سوى قلة من التدابير بشأن تحقيق هدف عام 1996 المتمثل في تخفيض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    The clearest, and most shocking, conclusion of the Summit was that little progress has been made in meeting the 1996 World Food Summit goal of halving the number of victims of hunger and grave chronic malnourishment by 2015. UN وأوضح استنتاجات القمة وأكثرها إثارة لمشاعر الإحباط هو الاستنتاج القائل بأنــه لم يـُـحرز سوئ تقدم ضئيل في تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996، أي في خفض عــدد ضحايا الجوع وسوء التغذية المزمن إلى النصف بحلول عام 2015.
    Due to the inadequacy of available resources and limited political will among development partners, unless corrective action were taken as a matter of urgency, the goal of halving the number of victims of hunger by 2015 would not be achieved until the year 2115. UN ونظراً لقصور الموارد المتاحة والإرادة السياسية المحدودة فيما بين الشركاء الإنمائيين، فبغير المسارعة إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية ، فإن هدف النـزول بعدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015 لن يتسنى تحقيقه اللهّم إلا عام 2115.
    (d) Urgent action should be taken by Governments to meet the commitment made at the 1996 World Food Summit to halve the number of victims of hunger by 2015. UN (د) اتخاذ الحكومات إجراءات عاجلة للوفاء بالتزامها في مؤتمر القمة العالمي للأغذية لعام 1996 بتخفيض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    (a) All Governments take immediate actions to meet their commitments made at the World Food Summit in 1996 to realize the right to food, and in the United Nations Millennium Declaration to reduce the number of victims of hunger by half by 2015; UN (أ) أن تتخذ جميع الحكومات إجراءات فورية للوفاء بما قطعته على نفسها خلال مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 من التزام بإعمال الحق في الغذاء، وبما قطعته على نفسها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من التزام بتخفيض عدد ضحايا الجوع بمقدار النصف بحلول عام 2015؛
    The first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006) was expected to achieve the target of halving the proportion of the world's population whose income was under one dollar a day, and the number of victims of hunger by 2015, through action at the national level and international cooperation. UN وذكر أنه من المتوقع من عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997 - 2006) أن يُحَقِّق هدف الوصول بنسبة سُكَّان العالم الذين يعيشون على دخل يقل عن دولار واحد يومياً إلى النصف وكذلك الحال بالنسبة لعدد ضحايا الجوع بحلول عام 2015 من خلال الإجراءات المُتَّخذة على الصعيد الوطني وفي إطار التعاون الدولي.
    The lack of progress in meeting the objectives of the World Food Summit and Millennium Goal No. 1 to halve the number of hunger victims by 2015 is unacceptable. UN ومن غير المقبول عدم حصول تقدم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية وهدف الألفية رقم 1 المتمثل في خفض عدد ضحايا الجوع بالنصف بحلول عام 2015.
    How could there be any hope for a better world when 30 per cent of the global gross domestic product was concentrated in a single country, and 94 per cent of hunger victims lived in developing countries? UN وتساءل قائلا كيف يمكن أن يلوح أي أمل لعالم أفضل بينما 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي العالمي يتركز في بلدٍ واحدٍ بعينة بينما 94 في المائة من ضحايا الجوع يعيشون في البلدان النامية؟
    3. Despite increasing recognition of the right to food, there are still 815 million people suffering from the ravages of hunger and chronic, severe malnourishment every day.3 According to the estimates of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the majority of hunger victims (777 million people) live in developing countries, with 27 million in transitional countries and 11 million in the industrialized countries. UN 3 - وعلى الرغم من الاعتراف المتزايد بالحق في الغذاء، لا يزال هناك 815 مليون نسمة يعانون يوميا من الأضرار الجسيمة الناشئة عن الجوع وسوء التغذية المزمن والحاد(3). ووفقا لتقديرات منظمة الأغذية والزراعة، تعيش غالبية ضحايا الجوع (777 مليون نسمة) في البلدان النامية، و 27 مليون نسمة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية و 11 مليون نسمة فـي البلدان الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more