"ضحايا العنف الجنسي في" - Translation from Arabic to English

    • victims of sexual violence in
        
    • victims of sexual violence at
        
    • survivors of sexual violence in
        
    • to victims of sexual violence
        
    • for victims of sexual violence
        
    Attention will be paid to ensure that the Strategy programmes address the issue of child victims of sexual violence in conflict. UN وسيولى اهتمام لكفالة تناول مسألة الأطفال ضحايا العنف الجنسي في حالات النزاع في برامج الاستراتيجية.
    Underage girls, who often make up the majority of victims of sexual violence in conflict, are also at heightened risk from pregnancy when their bodies are not yet capable of safely carrying a child to term. UN كما أن الفتيات الصغيرات اللاتي يشكلن غالبية ضحايا العنف الجنسي في حالة النزاع يواجهن أيضاً خطراً متزايداً بسبب الحمل عندما لا تقوى أجسامهن على الحمل المأمون حتى الولادة.
    In partnership with UNFPA, MINUSTAH also supported the Haitian National Police in a pilot project establishing reception facilities for victims of sexual violence in two police commissariats. UN ودعمت البعثة أيضا، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، الشرطة الوطنية الهايتية في تنفيذ مشروع تجريبي لإنشاء مرافق لاستقبال ضحايا العنف الجنسي في مركزين من مراكز الشرطة.
    Further action is needed, however, to increase coordination among entities with responsibilities in this regard and to ensure an appropriate approach designed specifically for child victims of sexual violence in the context of conflict. UN وتدعو الحاجة مع ذلك إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحسين التنسيق بين الكيانات التي تضطلع بمسؤوليات في هذا المجال ولكفالة وجود نهج مناسب يصمم خصيصا للأطفال ضحايا العنف الجنسي في سياق النزاع.
    (d) Taking gender-sensitive measures to facilitate the participation of victims of sexual violence at all stages of the proceedings. UN (د) اتخاذ تدابير يراعى فيها نوع الجنس لتيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الإجراءات.
    Apart from fighting sexual violence effectively, we want to give victims of sexual violence in conflict situations a voice, improved protection and better medical and psychological care. UN وبغضّ النظر عن الفعالية في مكافحة العنف الجنسي، نريد أن يُسمع صوت ضحايا العنف الجنسي في حالات الصراع، وأن تتحسن حمايتهم ويتمتعوا برعاية طبية ونفسية أفضل.
    For more than 10 years he has devoted himself to helping women and girl victims of sexual violence in the province, setting up specialized services for their treatment and training nurses, obstetricians and doctors so that all those who come to the hospital can be helped. UN ولأكثر من 10 أعوام ظل يكرس نفسه لمساعدة النساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي في المقاطعة، ولتوفير الخدمات المتخصصة لعلاجهن ولتدريب الممرضين واختصاصيي التوليد والأطباء بحيث يمكن مساعدة جميع الذين يرتادون المستشفى.
    71. The victims of sexual violence in the Congo were overwhelmingly women and girls; the average victim was under 14 years old. UN 71 - ولاحظت أن النساء والبنات يشكلن الأغلبية الساحقة من ضحايا العنف الجنسي في الكونغو؛ ويقل متوسط عمر الضحايا عن 14 عاما.
    10. In addition to physical and psychological consequences borne by the victims of sexual violence in conflict situations, it is also important to note that the family as well as the community face consequences of the violations. UN 10- وعلاوة على الآثار الجسدية والنفسية التي يتحملها ضحايا العنف الجنسي في ظروف النزاعات، من المهم أيضاً ملاحظة أن الأسرة والمجتمع كليهما يتعرضان لعواقب أعمال العنف هذه.
    39. Ms. MAJODINA asked how the State party intended to improve the effectiveness of measures taken by the police to improve the protection of victims of sexual violence in the absence of follow-up mechanisms for assessing the results of such measures. UN 39- السيدة ماجودينا تساءلت كيف تعتزم الدولة الطرف تعزيز فعالية التدابير المتخذة من جانب الشرطة لتحسين حماية ضحايا العنف الجنسي في غياب آليات للمتابعة تسمح بتقييم نتائج هذه التدابير.
    42. An important country-specific mechanism is the high-level panel convened by the High Commissioner for Human Rights in August 2010 to address the needs of victims of sexual violence in the Democratic Republic of the Congo, including remedies and reparations planned to be made available to them. UN 42 - وثمة آلية هامة خاصة ببلد بعينه هي الفريق الرفيع المستوى الذي دعاه المفوض السامي لحقوق الإنسان إلى الاجتماع في آب/أغسطس 2010 لتلبية احتياجات ضحايا العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بطرق شتى من بينها سبل الانتصاف والتعويضات المزمع إتاحتها لهم.
    The Office of the High Commissioner would shortly be issuing a report on the panel's interviews with the victims of sexual violence in the Democratic Republic of the Congo and particularly on how they regarded the authorities' attitude towards them and their views on the reparations to which they were entitled. UN وستصدر المفوضية قريبا التقرير عن محادثات هذا الفريق مع ضحايا العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيعرض بالخصوص آراء الضحايا بشأن الموقف الذي اتخذته إزاءهم السلطات التي يعتزمون مطالبتها بالتعويضات المستحقة لهم.
    47. UNOCI, together with the European Union, the United Nations Development Programme and the United Nations Children's Fund (UNICEF), is supporting a project aimed at improving access to justice, including through clinics providing free legal advice to victims of sexual violence in Bondoukou, Bouaké, Guiglo, Korhogo, Man and San Pedro. UN 47 - وتقدم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، الدعم لمشروع يهدف إلى تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء، بوسائل منها إقامة عيادات تقدم المشورة القانونية بالمجان إلى ضحايا العنف الجنسي في بوندوكو، وبواكي، وغيغلو، وكورهوغو، ومان، وسان بيدرو.
    A WHO-supported project for assistance to victims of sexual violence in zones affected by armed conflict in 2006, which identified victims in the hinterland and provided them with medical care as well as economic support. UN ومكن مشروع دعم ضحايا العنف الجنسي في المناطق المتضررة من النزاع المسلح المنفذ بدعم من منظمة الصحة العالمية في عام 2006، من تحديد الضحايا في المناطق النائية ومدهم بالرعاية الطبية، فضلاً عن الدعم الاقتصادي.
    68. The Special Rapporteur had the opportunity to talk with female victims of sexual violence in a rehabilitation centre established by a nun in a parish at Kisangani. These womenreported that they had been raped, most since childhood. UN 68- وأُتيح للمقررة الخاصة أن تتحادث مع نساء من ضحايا العنف الجنسي في مركز لإعادة التأهيل والإدماج أنشأته راهبة في إحدى كنائس كيسانغاني، فأدلين لها بشهاداتهن عن عمليات الاغتصاب التي تعرضن لها منذ طفولتهن في أغلب الأحيان.
    In this regard, it is interesting to underline the power of naming an act as torture at the individual level: victims of sexual violence in Guatemala have reported feeling more protected from social stigmatization when the crime is defined as torture rather than rape, forced impregnation or sexual slavery. UN وفي هذا الصدد، من المثير للاهتمام التشديد على القوة الكامنة في نعت فعلٍ من الأفعال بأنه " تعذيب " على المستوى الفردي. فقد أفادت ضحايا العنف الجنسي في غواتيمالا أنهن يشعرن بحماية أكبر من الوصم الاجتماعي عندما يتم تعريف الجريمة بأنها " تعذيب " بدلاً من اغتصاب أو تحبيل قسري أو استعباد جنسي.
    (g) The lack of centres providing medical, judicial, psychological and socioeconomic support to women and girls who are victims of sexual violence in conflict-affected areas; UN (ز) عدم وجود مراكز لتقديم الدعم الطبي والقضائي والنفسي والاجتماعي والاقتصادي للنساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي في المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    Important initiatives have been taken by Member States, such as the adoption in April 2013 by the Group of Eight of a declaration on preventing sexual violence in conflict, in which the Group committed itself to assisting victims of sexual violence in war, preventing further attacks and holding perpetrators responsible for their crimes. UN ونفذت الدول الأعضاء مبادرات هامة مثل قيام مجموعة الثمانية، في نيسان/أبريل 2013، باعتماد إعلان بشأن منع العنف الجنسي في حالات النـزاع، التزمت فيه المجموعة بمساعدة ضحايا العنف الجنسي في الحروب ومنع وقوع هجمات أخرى وتحميل مرتكبي هذه الجرائم المسؤولية عنها.
    (d) Taking gender-sensitive measures to facilitate the participation of victims of sexual violence at all stages of the proceedings. UN (د) اتخاذ تدابير يراعى فيها نوع الجنس لتيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الإجراءات.
    I urge national authorities to enact the law, which would provide the first comprehensive form of redress for survivors of sexual violence in Timor-Leste, as soon as possible. UN وأحث السلطات الوطنية على سن هذا القانون في أسرع وقت ممكن، وهو ما من شأنه أن يوفر أول صيغة شاملة لإنصاف ضحايا العنف الجنسي في تيمور - ليشتي.
    In October 2001, emergency centers for victims of sexual violence were opened at seven large hospitals including the National Police Hospital. UN وافتتحت مراكز لإسعاف ضحايا العنف الجنسي في 7 مستشفيات كبرى، منها المستشفى الوطني، منذ تشرين الأول/ أكتوبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more