"ضحايا العنف القائم على نوع الجنس" - Translation from Arabic to English

    • victims of gender-based violence
        
    • victims of GBV
        
    • victims of gender based violence
        
    • victims of gender violence
        
    • GBV victims
        
    • victim of gender-based violence
        
    This increased awareness has led to the setting up of facilities to provide assistance to women victims of gender-based violence. UN وقاد انتشار الوعي إلى إنشاء هياكل لمساعدة النساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    The State party should set up a rehabilitation and support system for victims of gender-based violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم.
    The State party should set up a rehabilitation and support system for victims of gender-based violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم.
    UNHCR through its Implementing partners such as International Rescue Committee and WLAC provides legal assistance to women and girls victims of GBV. UN وتقدم المفوضية من خلال شركائها التنفيذيين مثل لجنة الإنقاذ الدولية ومركز تقديم المساعدة القانونية للمرأة، المساعدة القانونية للنساء والفتيات ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    The Act provides for the protection of victims of gender based violence. UN وينص هذا القانون على حماية ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    It welcomed efforts to combat child labour, including the trafficking of children, and to support victims of gender-based violence. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة عمل الأطفال، بما في ذلك الاتجار بالأطفال، وإلى دعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Also, the Government had continued to support civil society organizations that provided services to women and children who were victims of gender-based violence. UN وقد واصلت الحكومة أيضاً تقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني التي تقدم الخدمات إلى النساء والأطفال ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Impunity and the lack of access to justice for victims of gender-based violence should be addressed. UN واعتبرت أيرلندا أنه ينبغي معالجة مسألتي الإفلات من العقاب وعدم وصول ضحايا العنف القائم على نوع الجنس إلى القضاء.
    It is concerned, however, at the lack of shelters and centres providing services to female victims of gender-based violence. UN بيد أنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى مراكز إيواء ومراكز لتقديم الخدمات إلى الإناث ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Shelters for victims of gender-based violence UN مراكز إيواء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس
    :: Strengthening laws and policies to assist victims of gender-based violence UN :: تعزيز القوانين والسياسات لمساعدة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس
    However, the majority of the victims of gender-based violence are women and children. UN غير أن غالبية ضحايا العنف القائم على نوع الجنس يكونون نساء أو أطفالاً.
    It welcomed efforts to raise awareness of women's rights and mainstream gender issues, but was concerned at reports that three fifths of women were victims of gender-based violence. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بحقوق المرأة وإدماج القضايا الجنسانية، لكنها أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن ثلاثة أخماس النساء تقعن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Women living in poverty who are victims of gender-based violence face particular difficulties in accessing justice and in leaving abusive relationships. UN وتواجه النساء اللواتي يعشن في الفقر ويقعن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس صعوبات خاصة في الوصول إلى العدالة وفي التحرر من علاقات مؤذية.
    The Sudan requested to know about the impact of this commission and enquired as to whether the commission contributed to establishing guidelines on assistance to victims of gender-based violence. UN وطلب السودان معلومات عن فعالية هذه اللجنة، وسأل عما إذا كانت اللجنة قد تساهم في وضع مبادئ توجيهية بشأن تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    In the system of administration of justice, the criminalization of women who have been victims of gender-based violence and gender discrimination in the application of customary law continues to be a major concern. UN لا تزال الشواغل الرئيسة تتمثل في نظام إقامة العدل، وتجريم النساء من ضحايا العنف القائم على نوع الجنس والتمييز بين الجنسين في تطبيق القانون العرفي.
    Statistics on victims of gender-based violence by category were available; in addition, a study on the elimination of violence analysed all of the criminal offences committed against women. UN أما الإحصاءات عن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس حسب الفئة فهي متوافرة؛ وفضلاً عن هذا هناك دراسة عن القضاء على العنف تحلل جميع المخالفات الجنائية التي ترتكب ضد المرأة.
    A toll-free hotline has been set up by the Chad Association of Women Lawyers and staff have been deployed to provide psychosocial and legal assistance and support the victims of gender-based violence. UN وافتُتح خط هاتفي أخضر لتلقي الاتصالات وتم تعيين موظفين لتقديم الدعم النفسي والقانوني ومتابعة ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Given the stigma attached to GBV, women and girls victims of GBV are particularly affected by the lack of such services. UN ونظراً للوصم المرتبط بالعنف القائم على نوع الجنس، فإن النساء والفتيات ضحايا العنف القائم على نوع الجنس يتأثرن بصفة خاصة نتيجة لعدم توفر مثل هذه الخدمات.
    In Sudan, UNFPA has been coordinating inter-agency efforts to provide support to victims of GBV and implement GBV prevention programmes in Darfur. UN وفي السودان، يقوم الصندوق بتنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات لتقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتنفيذ برامج الوقاية في دارفور.
    ABA has a planned project to establish victim support centers for victims of gender based violence. UN وخططت رابطة المحامين الأمريكية لمشروع إنشاء مراكز لدعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    In 2009 it was merged with the Support Fund for Mechanisms for the Advancement of Women in the Federated Entities for Comprehensive Care for Female victims of gender violence. UN وفي عام 2009 اندمج هذا الصندوق في صندوق دعم آليات النهوض بالمرأة في الكيانات الاتحادية من أجل الرعاية المتكاملة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Also 6 Police Office Services, specialized in GBV victims - two of which in the nation's capital (Praia), entered into operation. UN كما بدأ تشغيل ست من خدمات مكاتب الشرطة المتخصصة في ضحايا العنف القائم على نوع الجنس - اثنتان منها في العاصمة برايا.
    (a) Five of every ten women questioned (women made up 52 per cent of the surveyed population) stated that they had been the victim of gender-based violence, it being noteworthy that 32 per cent were aged between 18 and 30 years and 18 per cent between 11 and 17 years. UN (أ) ذكرت خمس نساء من بين كل عشر نساء تم استطلاع أرائهن (شكلت النساء نسبة تصل إلى 52 في المائة من السكان الذين شملهم الاستقصاء) أنهن كن ضحايا العنف القائم على نوع الجنس. وتجدر الإشارة إلى أن أعمار 32 منهن تراوحت بين 18 و30 سنة بينما تراوحت أعمار 18 في المائة منهن بين 11 و17 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more