"ضحايا العنف المنزلي من" - Translation from Arabic to English

    • victims of domestic violence
        
    The Committee also notes that the Domestic Violence Act 2001 addresses violence that occurs within the household but it regrets that this Act has been utilized almost exclusively for female adult victims of domestic violence. UN كما تلاحظ اللجنة أن قانون العنف المنزلي لعام 2001 يتناول العنف الذي يقع داخل الأسرة المعيشية، لكنها تشعر بالأسف لأن هذا القانون يكاد يُستخدم حصراً لأغراض ضحايا العنف المنزلي من الإناث البالغات.
    Similar concern was expressed by the HR Committee, which also referred to child victims of domestic violence. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء هذا الأمر أيضاً، وأثارت موضوع ضحايا العنف المنزلي من الأطفال.
    In the absence of shelters for battered women, victims of domestic violence were deprived of protection, which might discourage them from reporting a case. UN ويؤدي الافتقار إلى أماكن لإيواء النساء اللاتي تعرضن للضرب إلى حرمان ضحايا العنف المنزلي من الحماية، وهو ما قد يثنيهن عن التبليغ.
    Furthermore other provisions to relieve victims of domestic violence from the obligation to initiate prosecution are adopted. UN وعلاوة على ذلك، اعتُمدت أحكام أخرى لإعفاء ضحايا العنف المنزلي من ضرورة رفع دعوى قضائية ضد المعتدي.
    States should also ensure that emergency shelters are available and accessible to women, and that women who are victims of domestic violence are specifically able to benefit from transitional housing programmes and social housing programmes. UN وينبغي أن تضمن الدول أيضاً توفير ملاجئ مخصصة لحالات الطوارئ يسهل وصول النساء إليها، وأن تضمن تمكُّن النساء من ضحايا العنف المنزلي من الاستفادة من برامج المساكن الانتقالية وبرامج المساكن الاجتماعية.
    Social rehabilitation of children victims of domestic violence is financed from the State budget. UN ويُمول برنامج إعادة التأهيل الاجتماعي للأطفال ضحايا العنف المنزلي من ميزانية الدولة.
    Doctors and all other officials who dealt with victims of domestic violence needed to be trained in how to deal with them. UN ولا بد لﻷطباء وجميع المسؤولين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف المنزلي من التدرب على كيفية التعامل معهم.
    UN Women support NGOs who work with the professional re-training of victims of domestic violence. UN وتدعم هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة المنظمات غير الحكومية في تنظيم دورات لإعادة تدريب ضحايا العنف المنزلي من الناحية المهنية.
    The programme has contributed to finding employment to tens of victims of domestic violence in a variety of sectors of services. UN وقد ساهم البرنامج الذي تدعمه هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة في تمكين عشرات ضحايا العنف المنزلي من إيجاد فرص عمل في طائفة من قطاعات الخدمات.
    victims of domestic violence have access to specialized assistance centres providing medical, social, psychological and legal assistance. UN ويستفيد ضحايا العنف المنزلي من خدمات مراكز المساعدة المتخصصة التي تقدم إليهم الرعاية الطبية والمعونة الاجتماعية والنفسية الاجتماعية والقانونية.
    As a result, victims of domestic violence have gained access to particular State-provided services not previously available, such as shelters, legal counselling, and a country-wide helpline. UN ونتيجة لذلك، استفاد ضحايا العنف المنزلي من خدمات معينة مقدمة من الدولة لم تكن متاحة من قبل، مثل المأوى والمشورة القانونية وخط المساعدة الهاتفية على نطاق البلد ككل.
    All victims of domestic violence have access to support, legal aid and shelters. UN 54- ويستفيد جميع ضحايا العنف المنزلي من الدعم والمساعدة القضائية ومراكز الإيواء.
    The Government of Denmark does not believe that there is a further need for legal guarantees and administrative guidelines for the protection of foreign married female victims of domestic violence with regard to their resident permits. UN ولا تعتقد حكومة الدانمرك أن ثمة داع آخر لوضع ضمانات قانونية ومبادئ توجيهية لحماية ضحايا العنف المنزلي من الأجنبيات المتزوجات فيما يتعلق بتصاريح إقامتهن.
    Thus they are granted the same rights as Faroe Islands nationals and this protection should reduce the risks of foreign married women victims of domestic violence being trapped in a violent marriage on the grounds of loss of residence permits or rights. UN وبالتالي، يُمنحن نفس حقوق مواطني جزر فارو ويُفترض أن تقلص هذه الحماية خطر بقاء ضحايا العنف المنزلي من الأجنبيات المتزوجات بمواطني جزر فارو حبيسات زواج متسم بالعنف مخافة فقدان تصريح الإقامة أو حقوقها.
    victims of domestic violence have access to specialized assistance centres providing medical, social, psychological and legal assistance. UN ويستفيد ضحايا العنف المنزلي من خدمات مراكز المساعدة المتخصصة التي تقدم إليهم الرعاية الطبية والمعونة الاجتماعية والنفسية الاجتماعية والقانونية.
    (ii) Review its legal aid system to ensure that aboriginal women who are victims of domestic violence have effective access to justice. UN ' 2 ' إعادة النظر في نظام المساعدة القانونية في الدولة الطرف لضمان وصول ضحايا العنف المنزلي من النساء من السكان الأصليين فعلياً إلى القضاء.
    The GNR also receives specialised training to integrate this service and priority is given to women officers, since most victims of domestic violence are women. UN ويتلقى الحرس الوطني الجمهوري أيضا التدريب المتخصص لإدماج هذه الخدمة، وتولى الأولوية للضابطات، نظرا إلى أن معظم ضحايا العنف المنزلي من النساء.
    Although FNMD's projects and programs cater to the needs of the general female population, special attention is given to the amelioration of the socioeconomic conditions of female immigrants and to the defense of female victims of domestic violence. UN وعلى الرغم من أن مشاريع الاتحاد وبرامجه تعتني باحتياجات السكان العموميين من الإناث، فإنه يتم إيلاء اهتمام خاص إلى تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمهاجرات من الإناث والدفاع عن ضحايا العنف المنزلي من الإناث.
    118. The Committee also recommends that legislation be adopted to protect women victims of domestic violence, that specific programmes be put in place to assist such victims and that the perpetrators of such acts be brought to justice. UN ٨١١- كما توصي اللجنة باعتماد تشريعات لحماية ضحايا العنف المنزلي من النساء، وتنفيذ برامج محددة لمساعدتهن، ومحاكمة مرتكبي هذه اﻷعمال أمام القضاء.
    10. JS1 expressed concern about child victims of domestic violence and sexual abuse of children. UN 10- أعربت الورقة المشتركة 1 عن القلق إزاء ضحايا العنف المنزلي من الأطفال والإيذاء الجنسي للأطفال(12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more