"ضحايا العنف ضد المرأة" - Translation from Arabic to English

    • victims of violence against women
        
    • victims of VAW
        
    • VAW victims
        
    • the victims of violence
        
    A person trained to work with victims of violence against women is essential for the prosecution of sexual violence. UN ومن الضروري وجود شخص مدرّب على العمل مع ضحايا العنف ضد المرأة من أجل ملاحقة مرتكبي العنف الجنسي قضائياً.
    However, the Special Rapporteur cautions the Government against the establishment of a general shelter for victims of crime, since this may increase the threat to victims of violence against women generally and domestic violence specifically. UN غير أن المقررة الخاصة تحذر الحكومة من إنشاء مأوى عام لضحايا الجريمة، إذ إن من شأن ذلك أن يزيد من الخطر الذي يُهدد ضحايا العنف ضد المرأة بوجه عام والعنف المنزلي تحديداً.
    Finland and Thailand reported that specialized units had been created in hospitals to deal with victims of violence against women. UN وأفادت تايلند وفنلندا بأنه تمّ إنشاء وحدات متخصّصة في المستشفيات للتعامل مع ضحايا العنف ضد المرأة.
    :: Implementation of plans and construction of an office to receive complaints from victims of violence against women. UN :: تنفيذ خطط وبناء مكتب لتلقي الشكاوى من ضحايا العنف ضد المرأة.
    91. Protective custody as a means of dealing with victims of VAW should be abolished. UN 91- وينبغي إلغاء الحجز الوقائي بوصفه أداة من أدوات التعامل مع ضحايا العنف ضد المرأة.
    A temporary shelter plays a significant role in supporting the victims of violence against women. UN ومن خلال ملجأ مؤقت، يتم القيام بدور مهم في دعم ضحايا العنف ضد المرأة.
    They are victims of violence against women in conflict areas. UN وهن ضحايا العنف ضد المرأة في مناطق النزاع.
    90.14. Accepted 24. The Government considers it important to protect and assist appropriately victims of violence against women and human trafficking. UN 22- ترى الحكومة أن من الأهمية بمكان حماية ومساعدة ضحايا العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر على النحو الواجب.
    The Committee notes with concern the limited number of shelters and One Stop crisis-centres as it views these to be inadequate in responding to the needs of the victims of violence against women. UN وتلاحظ اللجنة بقلق العدد المحدود من دور الإيواء والمراكز الشاملة لمعالجة الأزمات، وترى أن عددها غير كافٍ لتلبية احتياجات ضحايا العنف ضد المرأة.
    It calls on the State party to establish support measures for victims of violence against women, including shelters and legal, medical and psychological support. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع تدابير لدعم ضحايا العنف ضد المرأة بما في ذلك إيجاد المآوى وتوفير الدعم القانوني والطبي والنفسي.
    It is also concerned that existing laws such as those relating to women's rights to maintenance and work may impede the ability of victims of violence against women to seek protection in the shelters. UN ويساورها القلق أيضا إزاء كون القوانين القائمة، كتلك المتعلقة بحقوق المرأة في النفقة والعمل، قد تعيق قدرة ضحايا العنف ضد المرأة على التماس الحماية في الملاجئ.
    It is also concerned that existing laws such as those relating to women's rights to maintenance and work may impede the ability of victims of violence against women to seek protection in the shelters. UN ويساورها القلق أيضا إزاء كون القوانين القائمة، كتلك المتعلقة بحقوق المرأة في النفقة والعمل، قد تعيق قدرة ضحايا العنف ضد المرأة على التماس الحماية في الملاجئ.
    It calls on the State party to establish support measures for victims of violence against women, including shelters and legal, medical and psychological support. UN وتدعو الدولة الطرف إلى وضع تدابير لدعم ضحايا العنف ضد المرأة بما في ذلك إيجاد المآوى وتوفير الدعم القانوني والطبي والنفسي.
    Services and support for victims of violence against women UN هاء - الخدمات والدعم المقدمان إلى ضحايا العنف ضد المرأة
    It is increasingly recognized that victims of violence against women need to be compensated and that they require support services. UN 54- وهناك اعتراف متزايد بضرورة تعويض ضحايا العنف ضد المرأة وباحتياجهن الى خدمات الدعم.
    156. Support Services: The Special Rapporteur is encouraged to note that financial assistance is being provided by the Government to support centres for victims of violence against women. UN 156- خدمات الدعم: يشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ أن الحكومة توفر المساعدة المالية لدعم مراكز ضحايا العنف ضد المرأة.
    Governments should ensure that legislation is comprehensively reviewed so that laws relating to other areas do not adversely affect victims of violence against women. UN وينبغي للحكومات أن تكفل استعراض النشريعات على نحو شامل بحيث لا تؤثر القوانين المتصلة بمجالات أخرى تأثيرا غير موات على ضحايا العنف ضد المرأة.
    49. Belarus had established a system of social service institutions providing various types of assistance to victims of violence against women. UN 49 - وقالت إن بيلاروس أنشأت شبكة من مؤسسات الخدمة الاجتماعية تقدم جميع أنواع المساعدة إلى ضحايا العنف ضد المرأة.
    It recommends that the State party strengthen its work on violence against women and speed up the issuance of protection orders and open a 24-hour free hotline for counselling women victims of violence against women. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تعزز عملها المتعلق بالعنف ضد المرأة، وتعجّل إجراءات إصدار أوامر الحماية، وتقيم خطا مباشرا مجانيا على مدار الساعة لتقديم المشورة للنساء ضحايا العنف ضد المرأة.
    Based on RA 9262, barangays and courts are supposed to issue Barangay Protection Orders and temporary/ permanent protection orders to victims of VAW. UN ويُفترض استنادا إلى قانون الجمهورية 9262 أن تصدر القرى والمحاكم أوامر حماية قروية وأوامر حماية مؤقتة و/أو دائمة لحماية ضحايا العنف ضد المرأة.
    In this connection, NCRFW created the VAW Coordinating Committee (VAWCC), which is responsible for systematizing and synchronizing services and assistance to VAW victims and survivors, and for gathering data and systematizing data generation on VAW and domestic violence. UN وفي هذا الصدد قامت اللجنة الوطنية المعنية بدور المرأة الفلبينية بإنشاء لجنة التنسيق المتعلقة بالعنف ضد المرأة، والمسؤولة عن الخدمات التنظيمية والتوافقية ومساعدة ضحايا العنف ضد المرأة والباقين على قيد الحياة من جراء هذا العنف، وجمع بيانات وتنظيم توليد البيانات بشأن العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    With funding from the Government of Italy, it was assisting women who had been the victims of violence. UN ويساعد الصندوق، بتمويل من حكومة إيطاليا، ضحايا العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more