"ضحايا العنف من الإناث" - Translation from Arabic to English

    • female victims of violence
        
    Cyprus asked about envisaged measures to assist the recovery and integration in society of female victims of violence. UN وسألت قبرص عن التدابير المزمع اتخاذها للمساعدة في تعافي ضحايا العنف من الإناث وإدماجهن في المجتمع.
    It asked about measures to ensure that female victims of violence were protected and had access to redress. UN وسألت عن التدابير التي اتخذت لضمان حماية ضحايا العنف من الإناث وحصولهن على الجبر.
    Police recruits were trained in the appropriate treatment of women suspects and detainees, as well as in providing assistance to and protecting female victims of violence. UN ويتلقى مجندو الشرطة تدريباً فيما يخص المعاملة المناسبة للنساء المشتبه فيهن والمحتجزات، فضلاً عن تقديم المساعدة إليهن وحماية ضحايا العنف من الإناث.
    32. female victims of violence continue to have limited access to justice and effective redress mechanisms. UN 32- ولا تزال فرص ضحايا العنف من الإناث في الوصول إلى سبل العدالة وآليات الانتصاف الفعالة محدودة.
    In the light of its general recommendation 19, the Committee requests the State party to enact legislation on domestic violence as soon as possible and to ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence and that female victims of violence have immediate means of redress and protection. UN وفي ضوء توصيتها العامة رقم 19، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسن قانونا بشأن العنف الأسري في أسرع وقت ممكن وأن تعمل على تجريم العنف الموجه ضد النساء والبنات وعلى تمكين ضحايا العنف من الإناث من وسائل الجبر والحماية بشكل مباشر.
    In the light of its general recommendation 19, the Committee requests the State party to enact legislation on domestic violence as soon as possible and to ensure that violence against women and girls constitutes a criminal offence and that female victims of violence have immediate means of redress and protection. UN وفي ضوء توصيتها العامة رقم 19، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسن قانونا بشأن العنف الأسري في أسرع وقت ممكن وأن تعمل على تجريم العنف الموجه ضد النساء والبنات وعلى تمكين ضحايا العنف من الإناث من وسائل الجبر والحماية بشكل مباشر.
    It operates 24 hours a day, coordinating resources of the provincial government, the municipality and social organizations to provide guidance and assistance to female victims of violence, under specific agreements for the referral, treatment and subsequent follow-up of cases through the Provincial Prevention and Care Network. UN ويعمل المركز 24 ساعة يوميا، حيث ينسق موارد حكومة المقاطعة والبلدية والمنظمات الاجتماعية لتقديم الإرشاد والمساعدة إلى ضحايا العنف من الإناث بمقتضى اتفاقات معينة لإحالة وعلاج الحالات ومتابعتها بعد ذلك من خلال شبكة المقاطعة للوقاية والرعاية.
    (j) To provide for a sufficient number and sufficient quality of shelters for all female victims of violence without restrictions linked to age or marital status. UN (ي) أن توفر عدداً كافياً من المآوى بمستوى كافٍ من الجودة لجميع ضحايا العنف من الإناث دون قيود متصلة بالسن أو الحالة الاجتماعية.
    42. As well, in order to optimize access to justice for female victims of violence and to improve their quality of life, the CONAVIM is promoting the creation of Women's Justice Centres (CJMs) as one of its priority projects. UN 42 - وفضلا عن ذلك، فلتحسين وصول ضحايا العنف من الإناث إلى العدالة، وتحسين نوعية حياتهن، تشجع اللجنة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه إنشاء مراكز للعدالة معنية بالمرأة، باعتبارها أحد مشاريعها ذات الأولوية.
    (f) The establishment of a trust fund by UN-Women specifically for programmes targeted at indigenous women and especially female victims of violence. UN (و) قيام هيئة الأمم المتحدة للمرأة بإنشاء صندوق استئماني خصيصا للبرامج التي تستهدف نساء الشعوب الأصلية ولا سيما ضحايا العنف من الإناث.
    (d) To assist women in reporting incidents of domestic and sexual violence to the police; providing the victims with legal, medical and psychological assistance and rehabilitation, as well as access to quality shelters for all female victims of violence, without restrictions linked to age or marital status; UN (د) أن تقدم المساعدة للمرأة في مجال إبلاغ الشرطة بما تتعرض له من عنف منزلي وجنسي، وأن توفر للضحايا المساعدة القانونية والطبية والنفسية وإعادة التأهيل، فضلاً عن المأوى الجيد لكافة ضحايا العنف من الإناث دون قيود بسبب السن أو الحالة المدنية؛
    (m) Ensuring that effective legal assistance is available to all female victims of violence so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law, and also ensuring that victims have access to just and effective remedies for the harm that they have suffered, including through the adoption of national legislation where necessary; UN (م) كفالة حصول جميع ضحايا العنف من الإناث على مساعدة قانونية فعالة حتى يتسنى لهن اتخاذ قرارات مدروسة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة، وأيضا كفالة إتاحة سبل انتصاف عادلة وفعالة للضحايا لما لحق بهن من أضرار، بطرق منها اعتماد تشريعات وطنية عند الاقتضاء؛
    " (k) Ensuring that effective legal assistance is available to all female victims of violence so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues related to family law, and also ensuring that victims have access to just and effective remedies for the harm that they have suffered; UN " (ك) كفالة حصول جميع ضحايا العنف من الإناث على مساعدة قانونية فعالة حتى يتسنى لهن اتخاذ قرارات مدروسة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة، وضمان وصول الضحايا أيضا إلى سبل انتصاف عادلة وفعالة لما لحق بهن من أضرار؛
    (m) Ensuring that effective legal assistance is available to all female victims of violence so that they can make informed decisions regarding, inter alia, legal proceedings and issues relating to family law, and also ensuring that victims have access to just and effective remedies for the harm that they have suffered, including through the adoption of national legislation where necessary; UN (م) كفالة حصول جميع ضحايا العنف من الإناث على مساعدة قانونية فعالة حتى يتسنى لهن اتخاذ قرارات مدروسة فيما يتعلق بأمور منها الإجراءات القانونية والمسائل المتصلة بقانون الأسرة، والقيام أيضا بضمان وصول الضحايا إلى سبل انتصاف عادلة وفعالة لما لحق بهن من أضرار، بوسائل منها اعتماد تشريعات وطنية عند الاقتضاء؛
    28. SRI informed that the government has implemented several strategies for combating domestic violence, including a National Cooperation Network against domestic violence (2008); a country-wide hotline for female victims of violence (opened in March 2008), and the creation of 9 shelters along the country for women victims of domestic violence, with or without children. UN 28- وأفادت مبادرة الحقوق الجنسية بأن الحكومة نفذت عدة استراتيجيات لمكافحة العنف المنزلي، منها شبكة وطنية للتعاون من أجل مكافحة العنف المنزلي (2008)؛ وخط اتصال مباشر لفائدة ضحايا العنف من الإناث (فُتِح في آذار/مارس 2008) وإنشاء 9 دور إيواء على امتداد البلد للنساء ضحايا العنف المنزلي، سواء أكان أو لم يكن لديهن أطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more