Indeed, the worst victims of corruption are the poor. | UN | وفي الواقع فإن أشد ضحايا الفساد هم الفقراء. |
Those deprived of these rights as enshrined in the International Bill of Human Rights can best be described as victims of corruption. | UN | وخير وصف للمحرومين من التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان هو أنهم ضحايا الفساد. |
It should mean that the proceeds of corruption should be surrendered to the nations that are the victims of corruption. | UN | بل ينبغي أن تسلم عائدات الفساد إلى الدول ضحايا الفساد. |
This situation shows that the victims of corruption are spread across the developed as well as the developing world. | UN | وتبين هذه الحالة أن ضحايا الفساد منتشرين في العالم المتقدم والعالم النامي على السواء. |
The next report may look into the legal provisions put in place by States to safeguard the rights of the victims of corruption. | UN | وربما سينظر التقرير المقبل في الأحكام القانونية التي وضعتها الدول لصون حقوق ضحايا الفساد. |
No specific measures protect victims of corruption. | UN | ولا توجد تدابير محدَّدة لحماية ضحايا الفساد. |
victims of corruption are no exception and they could also be awarded compensation in criminal proceedings. | UN | ولا يستثنى من ذلك ضحايا الفساد الذين يمكن تعويضهم أيضا في إطار الإجراءات الجنائية. |
On the other hand, victims of corruption rarely report it. | UN | 30- ومن ناحية أخرى، فإن ضحايا الفساد نادرا ما يبلغون عنه. |
It was important to take measures to protect the victims of corruption, persons reporting crimes of corruption, and experts dealing with such crimes. | UN | وقالت إن من المهم اتخاذ تدابير لحماية ضحايا الفساد والأشخاص الذين يبلغون عن جرائم الفساد والخبراء المعنيين بتلك الحالات. |
13. The victims of corruption can be the individuals in a society, the institutions that should engender orderliness in that society or the society itself. | UN | 13- قد يكون ضحايا الفساد الأفراد في مجتمع ما أو المؤسسات التي ينبغي لها أن تشيع النظام في هذا المجتمع أو المجتمع نفسه. |
He called on all States to take a political decision at the first session of the Conference in order to increase the capacity of States to prevent the diversion of assets and to help victims of corruption to recover their assets. | UN | ودعا جميع الدول أن تتخذ في الدورة الأولى للمؤتمر قرارا سياسيا لزيادة قدرة الدول على منع تسريب الموجودات، ولمساعدة ضحايا الفساد على استرداد موجوداتهم. |
In comparison to other offences, victims of corruption are less prone to report to competent authorities for reasons such as fear of retaliation, reluctance to fight an established practice or because they are to some extent co-responsible of the crime. | UN | :: بالمقارنة مع جرائم أخرى، يكون ضحايا الفساد أقل استعدادا للإبلاغ عن هذه الجريمة إلى السلطات المختصة لأسباب منها الخوف من الانتقام أو التقاعس عن مكافحة ممارسة راسخة أو لأنهم يشتركون إلى حد ما في المسؤولية عن هذه الجريمة. |
Denounce corrupt practices via the courts and assist victims of corruption and human rights violations; | UN | (ج) إدانة الممارسات الفاسدة عن طريق المحاكم ومساعدة ضحايا الفساد وانتهاكات حقوق الإنسان؛ |
(i) victims of corruption (Germany, Guatemala, Turkey, United States and Zimbabwe); | UN | (ط) ضحايا الفساد (ألمانيا وتركيا وزمبابوي وغواتيمالا والولايات المتحدة)؛ |
III. IDENTIFICATION OF victims of corruption 17 - 21 7 | UN | ثالثاً- تحديد ضحايا الفساد 17-21 8 |
More will be discussed on this issue under " victims of corruption " below. | UN | وسيرد أدناه مزيد من المناقشة عن هذا الموضوع تحت عنوان " ضحايا الفساد " . |
III. victims of corruption 13 - 14 6 | UN | ثالثاً - ضحايا الفساد 13-14 8 |
III. victims of corruption | UN | ثالثاً - ضحايا الفساد |
III. IDENTIFICATION OF victims of corruption | UN | ثالثاً- تحديد ضحايا الفساد |
In that regard, the Independent Expert suggests that a human rights-based approach, with its emphasis on the key principles of non-discrimination, participation, accountability and transparency, can help ensure that repatriated illicit funds are better utilized and better targeted to sectors that can potentially benefit the victims of corruption and other illicit flows, who are usually the poor. | UN | وفي هذا الصدد، يقترح الخبير المستقل أن وجود نهج يستند إلى حقوق الإنسان، بتشديده على المبادئ الأساسية المتمثلة في عدم التمييز والمشاركة والمساءلة والشفافية، يمكن أن يساعد على ضمان استخدام أجدى للأموال غير المشروعة المعادة وتوجيهها بشكل أفضل للقطاعات التي يمكن أن تنفع ضحايا الفساد وغيره من التدفقات غير المشروعة، وهم غالباً الفقراء. |