"ضحايا سوء المعاملة" - Translation from Arabic to English

    • victims of abuse
        
    • victims of ill-treatment
        
    • of abused
        
    • victims of such ill-treatment
        
    • victims of maltreatment
        
    • abuse victims
        
    • area of victim abuse
        
    • victims of illtreatment
        
    • victims of mistreatment
        
    • the victims
        
    It also committed to setting a number of housing units aside for homeless women, who are often victims of abuse. UN والتزمت أيضاً بإفراد عدد من وحدات الإسكان جانباً للنساء المشردات، اللائي غالباً ما يكنَّ ضحايا سوء المعاملة والإيذاء.
    It had also established shelters for women and children who were victims of abuse and violence and supported their reintegration into society. UN وأسست قطر أيضا ملاجئ للنساء والأطفال من ضحايا سوء المعاملة والعنف ودعمت إعادة إدماجهم في المجتمع.
    PRAIS is also dealing with victims of ill-treatment subsequent to 1990. UN ويشمل البرنامج أيضا ضحايا سوء المعاملة ما بعد عام ٠٩٩١.
    The unit made periodic visits to the centres and provided legal assistance to detainees who had been victims of ill-treatment. UN وهي تزور هذه المراكز بانتظام وتقدم المساعدة القانونية للسجناء من ضحايا سوء المعاملة.
    31 Needs of abused Women and Children in Botswana’s North West, Women Against Rape, 1999 UN احتياجات النساء والأطفال ضحايا سوء المعاملة في شمال غرب بوتسوانا، المرأة ضد الاغتصاب، 1999
    The Committee further recommends that mechanisms for the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of such ill-treatment and abuse be established. UN وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء آليات ﻹعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال ضحايا سوء المعاملة واﻹيذاء، وﻹعادة دمجهم اجتماعيا.
    The plans also includes guidelines for a second set of themes in which interconnected vulnerabilities are addressed, such as the question of women and children with disabilities who are also victims of maltreatment, violence and abuse. UN وتتضمن الخطط أيضاً مبادئ توجيهية تتعلق بمجموعة ثانية من المواضيع تُعالج في إطارها مواطن الضعف المترابطة مثل مسألة المرأة والأطفال ذوو الإعاقة الذين هم أيضاً ضحايا سوء المعاملة والعنف والاستغلال.
    It appreciated the efforts to prohibit the use of child labour and assist victims of abuse and trafficking. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى حظر عمالة الأطفال، ومساعدة ضحايا سوء المعاملة والاتجار.
    Establishment of shelters for women and child victims of abuse and ill-treatment. UN إنشاء مراكز لاستقبال الأطفال والنساء ضحايا سوء المعاملة والاعتداء.
    The units strengthen child-friendly and gender-sensitive procedures followed in dealing with children who are in contact with the law, giving priority to girl victims of abuse and violence. UN وتعزز وحدات حماية الأسرة والطفل اتباع إجراءات مراعية للأطفال وللاعتبارات الجنسانية في التعامل مع الأطفال الأطراف في قضايا قانونية، حيث يولي القانون أولوية للفتيات ضحايا سوء المعاملة والعنف.
    Mauritius reported that child victims of abuse and their families are offered psychological counselling and legal advice from six family support bureaus. UN وأفادت موريشيوس بأن الأطفال ضحايا سوء المعاملة وأسرهم يتلقون المشورة النفسية والمشورة القانونية من ستة مكاتب لدعم الأسرة.
    179. There are several institutions in the country committed to supporting women and children who are the victims of abuse. UN 179 - توجد في البلد مؤسسات مختلفة تلتزم بدعم النساء والفتيات ضحايا سوء المعاملة.
    Measures should be taken to ensure that such practices would be abandoned, and rules should be adopted to ensure that victims of ill-treatment or torture could receive compensation. UN ولذلك، يجب اتخاذ بعض التدابير كي تتوقف تلك الممارسات، ويجب اعتماد قواعد لضمان تعويض ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب.
    The Equity and Reconciliation Commission, which had submitted its final report in 2005, had helped to compensate and rehabilitate several hundred victims of ill-treatment. UN وقال إن هيئة العدالة والمصالحة، التي قدمت تقريرها النهائي عام 2005 أسهمت في تعويض مئات من ضحايا سوء المعاملة ورد الاعتبار إليهم.
    Of particular concern is the fact that some of the victims of ill-treatment in detention have been minors. UN وتثير حقيقة أن بعض ضحايا سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز هم من القصر قلقا شديدا.
    While noting that victims of ill-treatment or torture can take their case directly to the Indictments Chamber of the Court of Appeal, the Committee is concerned at the lack of an independent body to investigate allegations of torture or ill-treatment by law-enforcement officers. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    While noting that victims of ill-treatment or torture can take their case directly to the Indictments Chamber of the Court of Appeal, the Committee is concerned at the lack of an independent body to investigate allegations of torture or ill-treatment by law-enforcement officers. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب يمكن لهم أن يرفعوا قضية مباشرة أمام دائرة الادعاء بمحكمة الاستئناف، فإن القلق يساورها لعدم وجود هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات التعذيب أو سوء المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون.
    Programmes for the rehabilitation and reintegration of abused children need to be strengthened, and adequate procedures and mechanisms established to receive complaints, monitor, investigate and prosecute instances of ill-treatment. UN وينبغي تعزيز برامج إعادة تأهيل الأطفال ضحايا سوء المعاملة وإعادة إدماجهم، كما ينبغي إنشاء وآليات مناسبة تلقي الشكاوى ورصد حالات إساءة المعاملة والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها.
    The Committee further recommends that mechanisms for the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of such ill-treatment and abuse be established. UN وتوصي اللجنة كذلك بإنشاء آليات ﻹعادة التأهيل البدني والنفسي لﻷطفال ضحايا سوء المعاملة واﻹيذاء، وﻹعادة دمجهم اجتماعياً.
    177. The Committee is concerned about reports that in many cases victims of maltreatment in hospitals or by physicians have not been able to receive redress either administratively or judicially (art. 12). UN 177- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد أن ضحايا سوء المعاملة في المستشفيات أو من قبل الأطباء لم يتمكنوا، في حالات عديدة، من الحصول على التعويض الإداري أو القضائي (المادة 12).
    On 6 June 2003, by Note No. 0183-2003-MIMDES.PNCVFS.CEM.CHULUCANAS, the Chulucanas Women's Emergency Centre requested the intervention of the Public Defender's Office because of problems encountered in seeking to have domestic abuse victims examined by the Chulucanas forensic doctor. UN ففي 6 حزيران/يونيه 2003، بموجب المذكرة رقم 0180-2003 لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية والبرنامج الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة ومركز حالات الطوارئ الخاصة بالمرأة، تشولوكاناس، طلب مركز الطوارئ الخاصة بالمرأة في تشولوكاناس تدخل مكتب المدعي العام، نظرا للصعوبات الناتجة عن قيام طبيب شرعي (رجل) بتقييم حالة ضحايا سوء المعاملة داخل الأسرة.
    28. Ireland commended Lithuania for the adoption of the Law on Protection from Domestic Violence and asked if the law provided also for awareness training in the area of victim abuse for use by public servants such as the police, prosecutors and judges. UN 28- وأثنت آيرلندا على ليتوانيا لاعتمادها قانون الحماية من العنف المنزلي وسألت عما إذا كان القانون ينص أيضاً على توفير برامج توعية لموظفي القطاع العام من مدعين عامين وقضاة وشرطة بشأن التعامل مع ضحايا سوء المعاملة.
    In contrast, the police, prosecutors and courts almost invariably act more promptly when pursuing charges against the alleged victims of illtreatment or torture. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن قوة الشرطة والمدعين العامين والمحاكم على حد سواء تتخذ دائماً تقريباً إجراءات فورية عندما تكون الاتهامات موجهة ضد ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب المزعومين.
    The counselling services, managed by three civil society organizations, are designed for listening to, guiding and supporting child victims of mistreatment and abuse of any kind, and for providing medical, psychosocial and legal care for them. UN وهدف دوائر الاستماع الثلاث هذه التي تديرها منظمات من المجتمع المدني، الاستماع والتوجيه والدعم وتوفير الرعاية الطبية والنفسية والاجتماعية والقضائية للأطفال ضحايا سوء المعاملة وجميع أشكال الاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more