Others, in particular women and children, became victims of human trafficking. | UN | وأضحى آخرون، ولا سيما النساء والأطفال، ضحايا للاتجار بالبشر. |
Girls are at greater risk to fall victims of human trafficking and labor exploitation than their boy counterparts. | UN | والفتيات معرضات بدرجة أكبر من نظرائهن الأولاد بأن يصبحن ضحايا للاتجار بالبشر والاستغلال. |
They were increasingly becoming victims of human trafficking and various forms of violence. | UN | وأضافت قائلة إن النساء تصبحن بشكل متزايد ضحايا للاتجار بالبشر ولأشكال أخرى من العنف. |
In 2004, the National Rapporteur on Trafficking in Human Beings at the National Criminal Investigation Department estimated that 400-600 women and girls were victims of trafficking in human beings in Sweden. | UN | وفي عام 2004 قدر المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر في إدارة التحقيق الجنائي الوطني أن ما بين 400 و 600 امرأة وفتاة سقطن ضحايا للاتجار بالبشر في السويد. |
Many young girls in the north of their country, particularly hill tribe girls, fall victim to human trafficking due to poverty and lack of education. | UN | ويقع الكثير من الشابات في شمال البلد، خاصة فتيات قبائل جبلية، ضحايا للاتجار بالبشر بسبب الفقر والافتقار إلى التعليم. |
According to information from an independent study, each year about 4,000 women in Kyrgyzstan become victims of human trafficking. | UN | وطبقاً لمعلومات تم الحصول عليها من دراسة مستقلة، فإن نحو 4000 امرأة في قيرغيزستان يقعن ضحايا للاتجار بالبشر في كل عام. |
Disasters also increased the risk of children becoming victims of human trafficking. | UN | كما تضاعف الكوارث من مخاطر سقوط الأطفال ضحايا للاتجار بالبشر. |
Since 2009 to date detections have been made of approximately 785 persons who have been victims of human trafficking or subjects of human smuggling. | UN | ومنذ عام 2009 حتى الآن، كشف ما يقارب 785 شخصاً وقعوا ضحايا للاتجار بالبشر أو تهريب البشر. |
Through monitoring of these places, police officers verify if these persons are victims of human trafficking. | UN | ومن خلال رصد هذه الأماكن، يتحقق ضباط الشرطة من أن هؤلاء الأشخاص هم ضحايا للاتجار بالبشر. |
29. On 1 January 2009, new rules entered into force on legalizing the stay of foreigners - victims of human trafficking - in the territory of the Republic of Poland. | UN | 29- وفي 1 كانون الثاني/يناير 2009، دخلت حيز النفاذ قواعد جديدة بشأن إضفاء الصبغة القانونية على مكوث أجانب - ضحايا للاتجار بالبشر - داخل إقليم جمهورية بولندا. |
38. Many migrant workers are also victims of human trafficking. | UN | 38 - ويقع كثير من العمال المهاجرين أيضا ضحايا للاتجار بالبشر. |
Article 418 d " Trafficking in Minors " stipulates a sentence of minimum 8 years imprisonment for the user of sexual services or other type of exploitation of minors known to be victims of human trafficking. | UN | وتنص المادة 418 د " الاتجار بالقُصّر " على عقوبة بالسجن لمدة أقلها 8 سنوات لمن يستخدم الخدمات الجنسية التي يقدمها قُصّر يكونون ضحايا للاتجار بالبشر أو يقوم باستغلال هؤلاء القُصّر بشكل آخر. |
Most of the respondents or 50.9% said that the children are a category at highest risk of trafficking and most of the times they are the victims of human trafficking. | UN | ورأى أغلب المجيبين على الاستبيان، أو 50.9 في المائة منهم، أن الأطفال يمثلون أشد الفئات عرضة للمخاطر وأنهم كثيراً ما يكونون ضحايا للاتجار بالبشر. |
Also, Action Plan implies carrying out activities on raising awareness among children through educating them on their right, with the aim of reducing the risk of their becoming victims of human trafficking. | UN | وتتضمّن خطة العمل أيضاً تنفيذ أنشطة لزيادة الوعي بين الأطفال من خلال تعريفهم بحقوقهم بغرض تقليل خطر وقوعهم ضحايا للاتجار بالبشر. |
It is expected that 20 women who have been victims of human trafficking would be included in active job finding and standard employment programmes of the National Employment Agency, in order to ensure their inclusion in the labour market. | UN | ومن المتوقع إدراج 20 امرأة ممن كن ضحايا للاتجار بالبشر في برامج البحث الإيجابي عن عمل والاستخدام المعياري التابعة لوكالة الاستخدام الوطنية، من أجل كفالة احتوائهن في سوق العمل. |
The Lao Youth Union is concerned, among other things, with the protection of young people from falling victims of human trafficking and giving appropriate assistance to such victims. | UN | واتحاد شباب لاو معني، ضمن أمور أخرى، بحماية الشباب من أن يقعوا ضحايا للاتجار بالبشر وبتقديم المساعدات الملائمة إلى هؤلاء الضحايا. |
According to IOM, these statistics may be understood as a decrease of the phenomenon for several reasons, including the change in trafficking trends described above, which determines people not to identify themselves as victims of trafficking in human beings. | UN | ووفقاً للمنظمة الدولية للهجرة، قد تفسَّر هذه الإحصاءات على أنها دليل على تقلّص هذه الظاهرة لعدة أسباب، منها التحول المذكور أعلاه في اتجاهات الاتجار مما يدفع الناس إلى عدم اعتبار أنفسهم ضحايا للاتجار بالبشر. |
83. In 2011, the Flagging Card for victims of trafficking in human beings was established. | UN | ٨٣ - وفي عام 2011، أُنشئ نظام بطاقات التنبيه باحتمال وجود ضحايا للاتجار بالبشر (Flagging Cards). |
The procedure was introduced into the law as a result of the implementation of various directives, including the directive of 29 April 2004 relating to the residence permit granted to nationals of third countries who are victims of trafficking in human beings and who collaborate with the competent authorities. | UN | وقد كان إدراج الإجراءات في نص القانون نتيجة لتنفيذ أوامر إدارية منها أمر 29 نيسان/أبريل 2004 المتعلق بترخيص الإقامة الممنوح لرعايا بلد آخر الذين وقعوا ضحايا للاتجار بالبشر والذين يتعاونون مع السلطات المختصة. |
Countries of origin, with the assistance of the international community, should ensure that their migrants do not fall victim to human trafficking and abuse. | UN | وينبغي أن تضمن بلدان المنشأ، بمساعدة المجتمع الدولي، عدم وقوع مهاجريها ضحايا للاتجار بالبشر والإساءة إليهم. |
The centres also provide aid to adults and minors who have been subjected to fraud and to psychological and physical violence and are defined as human trafficking victims under the Trafficking in Persons Act, as well as by international standards recognized by the Republic of Tajikistan for the identification of human trafficking victims. | UN | وتقدِّم هذه المراكز أيضاً المعونة للراشدين والقُصر الذين يتعرضون للاحتيال والعنف النفساني أو الجسدي ويعتبرون ضحايا للاتجار بالبشر بموجب قانون الاتجار بالأشخاص، فضلاً عن المعايير الدولية المعترف بها في جمهورية طاجيكستان فيما يتعلق بتعريف ضحايا الاتجار بالبشر. |
Irrespective of their reasons for fleeing the country, almost all of them become victims of trafficking. | UN | وبصرف النظر عن أسباب فرار هؤلاء النساء من البلد، فكلهن تقريباً يصبحن ضحايا للاتجار بالبشر. |