Trafficking in women and girls was increasing: it was estimated that the number of women and girls who were victims of such trafficking for purposes of sexual exploitation had reached about 700,000 a year. | UN | ومضى قائلا إن الاتجار بالنساء والفتيات آخذ في الازدياد، إذ يقدر أن عدد النساء والفتيات ضحايا هذا النوع من الاتجار الحادث بقصد الاستغلال الجنسي بنحو 000 700 امرأة وفتاة سنويا. |
(b) Guaranteeing victims of such violence access to a complaint mechanism, and facilitating victims' physical and psychological rehabilitation. | UN | (ب) ضمان لجوء ضحايا هذا النوع من العنف إلى آلية تظلم، وتيسير إعادة تأهيل الضحايا الجسدية والنفسية. |
It is further concerned about the lack of efforts to prevent exploitation of prostitution and address its root causes and the lack of protection and services available to women victims of such exploitation. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الافتقار إلى الجهود الرامية إلى منع استغلال البغاء والتصدي لأسبابه الجذرية، وعدم توفير الحماية والخدمات للنساء ضحايا هذا النوع من الاستغلال. |
Measures must also be taken to help the victims of this type of exploitation. | UN | كما يتعين اتخاذ تدابير لمساعدة ضحايا هذا النوع من الاستغلال. |
Owing to the culture of impunity that allows perpetrators of gender-based violence to go unpunished, victims of this type of violence are usually hesitant to seek assistance or to report the crimes. | UN | وبسبب ثقافة الإفلات من العقاب التي تسمح بعدم إنزال العقاب بمرتكبي العنف الجنساني، فإن ضحايا هذا النوع من العنف غالباً ما يترددون في التماس المساعدة أو التبليغ عن هذه الجرائم. |
When women are trafficked for sex and labour, the conditions of work for victims of this form of gender-based violence deny women their essential rights, including the right to fair and just compensation, reasonable working hours and favourable working conditions. | UN | وفي حالات الاتجار بالنساء لأغراض الجنس والعمل، تعمل ضحايا هذا النوع من العنف القائم على أساس الجنس في ظروف تحرمها من حقوقها الأساسية، كالحق في التعويض المنصف والعادل، وفي ساعات العمل المعقولة، وظروف العمل المؤاتية. |
Protection should be extended to women who are the victims of this kind of trafficking so that they may have a place of refuge and an opportunity to give evidence against the person responsible in criminal or civil proceedings. | UN | وينبغي توفير الحماية للنساء ضحايا هذا النوع من الاتجار بحيث يتوفر لهن المأوى والفرصة للشهادة ضد الشخص المسؤول عن هذه الممارسة في إطار إجراءات جنائية أو مدنية. |
(b) Guaranteeing victims of such violence access to a complaint mechanism, and facilitating victims' physical and psychological rehabilitation. | UN | (ب) ضمان لجوء ضحايا هذا النوع من العنف إلى آلية تظلم، وتيسير إعادة تأهيل الضحايا الجسدية والنفسية. |
Concerns were raised, however, that the legislation still failed to address the experiences of non-majority victims of such violence. | UN | غير أنه أثيرت مخاوف من أن التشريع لا يزال قاصراً عن معالجة ألوان المعاناة التي تعرض لها ضحايا هذا النوع من العنف ممن لا ينتمون إلى الأغلبية. |
The victims of such violence reportedly do not file complaints because of social and family constraints (arts. 3 and 7). | UN | ويحجم ضحايا هذا النوع من العنف عن تقديم شكاوى بسبب القيود الاجتماعية والعائلية بشكل خاص (المادتان 3 و7). |
The victims of such violence reportedly do not file complaints because of social and family constraints (arts. 3 and 7). | UN | ويحجم ضحايا هذا النوع من العنف عن تقديم شكاوى بسبب القيود الاجتماعية والعائلية بشكل خاص (المادتان 3 و7). |
Concern is also expressed at the insufficient programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of children victims of such abuse and exploitation. | UN | كما تعبر عن قلقها من أن البرامج المخصصة لاستعادة الأطفال ضحايا هذا النوع من الانتهاكات والاستغلال عافيتهم البدنية والنفسية ولإعادة اندماجهم في المجتمع، برامج غير كافية. |
The purpose of the amendments is to ensure that procedural and substantive criminal law addresses instances of domestic violence and takes into account the needs of the victims of such violence. | UN | ويهدف اﻹصلاح المقترح إلى كفالة تناسب قانون العقوبات بشقيه اﻹجرائي والموضوعي مع حالات العنف العائلي وأخذ احتياجات ضحايا هذا النوع من العنف بعين الاعتبار. |
UNODC is also working to address trafficking in persons for the purpose of sexual exploitation, because victims of such trafficking are among the groups most vulnerable to HIV infection and drug abuse. | UN | ويعمل المكتب أيضا لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص لغرض الاستغلال الجنسي، نظرا لأن ضحايا هذا النوع من الاتجار يكونون من الفئات الأكثر تعرّضا للإصابة بعدوى فيروس الأيدز وتعاطي المخدرات. |
:: To raise awareness and support Government action to fight against sexual and other gender-based violence against children, ensure protection and access to justice of victims of such violence, and fight against impunity | UN | :: زيادة الوعي ودعم الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل مكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا هذا النوع من العنف وتوفير سبل التقاضي أمامهم، ومكافحة الإفلات من العقاب |
The victims of such violence reportedly do not file complaints because of social and family constraints (arts. 3 and 7). | UN | ويحجم ضحايا هذا النوع من العنف عن تقديم شكاوى بسبب القيود الاجتماعية والعائلية بشكل خاص (المادتان 3 و 7). |
Owing to the culture of impunity that allows perpetrators of gender-based violence to go unpunished, victims of this type of violence are usually hesitant in seeking assistance or reporting the crimes. | UN | ونظراً لانتشار ثقافة الإفلات من العقاب التي تسمح لمرتكبي العنف الجنساني بتجنب التعرض للعقاب، فإن ضحايا هذا النوع من العنف غالباً ما يترددون في التماس المساعدة أو الإبلاغ عن هذه الجرائم. |
In the course of his visit the Special Rapporteur on the question of torture received evidence from victims of this type of harassment, some cases of which had involved torture or ill—treatment. | UN | وتلقى المقرر الخاص المعني بالتعذيب خلال زيارته شهادات أدلى بها ضحايا هذا النوع من المضايقات شمل البعض منها ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة. |
The following paragraphs contain lists of individuals reported to have been victims of this type of incident, chiefly in the city of Havana, between January and August 1995. | UN | وتحتوي الفقرات التالية على قوائم أشخاص قيل إنهم كانوا ضحايا هذا النوع من الحوادث بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس ٥٩٩١. |
25. Furthermore, while noting that prostitution is a misdemeanour in the State party only for persons in prostitution, the Committee regrets the absence of information on the prevalence of prostitution and is concerned by the lack of efforts to prevent the exploitation of prostitution and to address its root causes, and the lack of protection, health services and exit and reintegration programmes for victims of this form of exploitation. | UN | 25- وعلاوة على ذلك، وبينما تلاحظ اللجنة أن البغاء ليس جنحة في الدولة الطرف إلا بالنسبة للأشخاص العاملين في البغاء، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن مدى انتشار البغاء، وتشعر بالقلق إزاء عدم الاضطلاع بأي جهود لمنع استغلال البغاء والتصدي لأسبابه الجذرية، والافتقار إلى الحماية والخدمات الصحية، وإلى برامج لمساعدة ضحايا هذا النوع من الاستغلال على تركه وإعادة إدماجهم. |
Protection should be extended to women who are victims of this kind of trafficking so that they may have a place of refuge and an opportunity to give evidence against the persons responsible in criminal or civil proceedings. | UN | وينبغي توسيع نطاق الحماية لتشمل النساء ضحايا هذا النوع من الاتجار حتى يتوفر لهن الملاذ الآمن وتتاح لهن الفرصة لتقديم الأدلة ضد الأشخاص المسؤولين عن هذه الممارسة في إطار الإجراءات الجنائية أو المدنية. |
Lastly, a number of governmental and municipal services could also help women who were victims of that type of situation. | UN | وأخيرا أشار إلى وجود عدد من اﻷجهزة الحكومية والبلدية التي يمكنها تقديم المساعدة إلى النساء ضحايا هذا النوع من الحالات. |