Moreover, as a victim of enforced disappearance, he was physically unable to appeal against the legality of his detention or to apply to a judge to request his release. | UN | كما أنه لم يتمكن بصفته ضحية اختفاء قسري من أن يطعن في شرعية احتجازه ولا من أن يطلب إلى القضاء الإفراج عنه. |
Moreover, as a victim of enforced disappearance, he was physically unable to appeal against the legality of his detention or to apply to a judge to request his release. | UN | كما أنه لم يتمكن بصفته ضحية اختفاء قسري من أن يطعن في شرعية احتجازه ولا من أن يطلب إلى القضاء الإفراج عنه. |
Moreover, as a victim of enforced disappearance, he was physically unable to challenge the legality of his detention or to apply to a judge to request his release. | UN | ومن جهة أخرى، لم يكن باستطاعة عبد الحميد الداقل بصفته ضحية اختفاء قسري أن يطعن في شرعية احتجازه ولا أن يطلب إلى قاضٍ الإفراج عنه. |
1. Each State Party shall ensure that any individual who alleges that a person has been subjected to enforced disappearance has the right to report the facts to the competent authorities, which shall examine the allegation promptly and impartially and, where necessary, undertake without delay a thorough and impartial investigation. | UN | 1 - تكفل كل دولة طرف لمن يدعي أن شخصا ما وقع ضحية اختفاء قسري حق إبلاغ السلطات المختصة بالوقائع وتقوم هذه السلطات ببحث الادعاء بحثا سريعا ونزيها وتجري عند اللزوم ودون تأخير تحقيقا متعمقا ونزيها. |
3.5 The author claims that her husband's rights under article 10 were violated because he was a victim of an enforced disappearance. | UN | 3-5 وتدعي صاحبة البلاغ أن حقوق زوجها بموجب المادة 10 قد انتُهكت لأنه ذهب ضحية اختفاء قسري. |
10. Ms. Mustapha said that her father had been a victim of enforced disappearance in Western Sahara in 1965, during the invasion of that territory by Morocco. | UN | 10- السيدة مصطفى شرحت أن أباها كان ضحية اختفاء قسري في الصحراء الغربية عام 1965 عندما غزا المغرب هذا الإقليم. |
3.8 As a victim of enforced disappearance, Kamel Rakik was de facto prevented from exercising his right to challenge the legality of his detention, as guaranteed under article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | 3-8 ويعدّ كمال رقيق ضحية اختفاء قسري وهو ما حرمه بحكم الواقع من ممارسة حقه في الطعن في شرعية احتجازه، وهو الحق المكفول في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
He adds that, as a victim of enforced disappearance, his brother was deprived of the protection of the law, and his right to recognition as a person before the law was denied, in violation by the State party of article 16 of the Covenant. | UN | ولأن شقيقه كان ضحية اختفاء قسري فقد حُرم من حماية القانون وجُرِّد من الشخصية القانونية وبذلك تكون الدولة الطرف قد انتهكت المادة 16 من العهد. |
3.8 As a victim of enforced disappearance, Kamel Rakik was de facto prevented from exercising his right to challenge the legality of his detention, as guaranteed under article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | 3-8 ويعدّ كمال رقيق ضحية اختفاء قسري وهو ما حرمه بحكم الواقع من ممارسة حقه في الطعن في شرعية احتجازه، وهو الحق المكفول في الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
117. In case No. 1536/2006 (Cifuentes Elgueta v. Chile), the author claimed that her son was a victim of enforced disappearance. | UN | 117 - في القضية رقم 1536/2006 (سيفوينتيس إلغيتا ضد شيلي)، ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية اختفاء قسري. |
117. In case No. 1536/2006 (Cifuentes Elgueta v. Chile), the author claimed that her son was a victim of enforced disappearance. | UN | 117- في القضية رقم 1536/2006 (سيفوينتيس إلغيتا ضد شيلي)، ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية اختفاء قسري. |
3.8 The author further points out that, as a victim of enforced disappearance, his brother's right to be recognized as the subject of rights and obligations, in other words, as a human being deserving of respect, was denied. | UN | 3-8 ويبين صاحب البلاغ أيضاً أن أخاه بحُكم كونه ضحية اختفاء قسري قد حُرم من الحق في الاعتراف به كشخص له حقوق وعليه واجبات، أي من اعتباره شخصاً يستحق الاحترام. |
3.1 The author considers that her son has been a victim of enforced disappearance in violation of article 2, paragraph 3; article 6, paragraph 1; article 7; article 9, paragraphs 1 to 4; article 10, paragraph 1; and article 16 of the Covenant. | UN | 3-1 تعتبر صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية اختفاء قسري()وفي ذلك انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرات 1-4 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والمادة 16 من العهد. |
In this case, the victim was sentenced to life imprisonment in absentia after a closed trial, by a court of special jurisdiction made up of anonymous judges, without ever being heard, as he had been a victim of enforced disappearance since his arrest a year previously and without any investigation being conducted to establish his fate. | UN | وفي هذه القضية، حُكم على الضحية بالسجن المؤبد غيابياً بعد محاكمة مغلقة من جانب محكمة ذات ولاية قضائية خاصة مشكلة من قضاة مجهولي الهوية، دون أن يُستمع إليه حيث إنه كان ضحية اختفاء قسري منذ إلقاء القبض عليه في السنة السابقة، ودون إجراء أي تحقيق لتقرير مصيره. |
In the present case, Farid Mechani was sentenced to life imprisonment after a closed trial, by a court of special jurisdiction made up of anonymous judges, and without ever being heard, as he had been a victim of enforced disappearance since his arrest a year previously. | UN | وفي الحالة قيد النظر، حُكِمَ على فريد مشاني بالسجن مدى الحياة بعد محاكمة مغلقة، من محكمة ذات اختصاص خاص ومؤلفة من قضاة مجهولي الهوية، وبدون سماع الضحية أبداً، نظراً لأنه ضحية اختفاء قسري منذ توقيفه في العام السابق. |
3.1 The author considers that her son has been a victim of enforced disappearance in violation of article 2, paragraph 3; article 6, paragraph 1; article 7; article 9, paragraphs 1 to 4; article 10, paragraph 1; and article 16 of the Covenant. | UN | 3-1 تعتبر صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية اختفاء قسري() وفي ذلك انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 6، والمادة 7، والفقرات 1-4 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والمادة 16 من العهد. |
In the present case, Farid Mechani was sentenced to life imprisonment after a closed trial, by a court of special jurisdiction made up of anonymous judges, and without ever being heard, as he had been a victim of enforced disappearance since his arrest a year previously. | UN | وفي الحالة قيد النظر، حُكِمَ على فريد مشاني بالسجن مدى الحياة بعد محاكمة مغلقة، من محكمة ذات اختصاص خاص ومؤلفة من قضاة مجهولي الهوية، وبدون سماع الضحية أبداً، نظراً لأنه ضحية اختفاء قسري منذ توقيفه في العام السابق. |
1. Each State Party shall ensure that any individual who alleges that a person has been subjected to enforced disappearance has the right to report the facts to the competent authorities, which shall examine the allegation promptly and impartially and, where necessary, undertake without delay a thorough and impartial investigation. | UN | 1 - تكفل كل دولة طرف لمن يدعي أن شخصاً ما وقع ضحية اختفاء قسري حق إبلاغ السلطات المختصة بالوقائع وتقوم هذه السلطات ببحث الادعاء بحثاً سريعاً ونزيهاً وتجري عند اللزوم ودون تأخير تحقيقاً متعمقاً ونزيهاً. |
1. Each State Party shall ensure that any individual who alleges that a person has been subjected to enforced disappearance has the right to report the facts to the competent authorities, which shall examine the allegation promptly and impartially and, where necessary, undertake without delay a thorough and impartial investigation. | UN | 1- تكفل كل دولة طرف لمن يدعي أن شخصاً ما وقع ضحية اختفاء قسري حق إبلاغ السلطات المختصة بالوقائع وتقوم هذه السلطات ببحث الادعاء بحثاً سريعاً ونزيهاً وتجري عند اللزوم ودون تأخير تحقيقاً متعمقاً ونزيهاً. |
3.5 The author claims that her husband's rights under article 10 were violated because he was a victim of an enforced disappearance. | UN | 3-5 وتدعي صاحبة البلاغ أن حقوق زوجها بموجب المادة 10 قد انتُهكت لأنه ذهب ضحية اختفاء قسري. |
Djamel Saadoun became the victim of enforced disappearance, since no information was subsequently given to his family on where he was detained or what had happened to him. | UN | وأصبح جمال سعدون ضحية اختفاء قسري نظراً إلى عدم تزويد أسرته بعدئذ بأي معلومات عن مكان احتجازه أو عما حصل له. |
It reported that dozens were victims of enforced disappearance and arbitrary detention, many of whom have not been heard from for weeks or even months after their disappearance amid allegations that those subject to enforced disappearance and/or arbitrary detention were subjected to ill-treatment and torture. | UN | كما أفادت بأن العشرات كانوا ضحية اختفاء قسري واحتجاز تعسفي، ولم يُسمع شيء عن العديد من بينهم طوال أسابيع بل وطوال أشهر بعد اختفائهم وسط ادعاءات تفيد بتعرض الأشخاص الذين تعرضوا للاختفاء و/أو الاحتجاز التعسفي قد تعرضوا لسوء المعاملة والتعذيب(24). |
The authors claim that Sahraoui Ayache is the victim of an enforced disappearance attributable to the State party, in violation of articles 2 (para. 3), 6, (para. 1), 7, 9, 10 (para. 1), 16 and 17 of the Covenant, and that they themselves are the victims of violations of articles 2 (para. 3) and 7 of the Covenant. | UN | وتدعي صاحبتا البلاغ أن صحراوي عياش وقع ضحية اختفاء قسري وأن الدولة الطرف هي المسؤولة عن ذلك، ما يشكل انتهاكاً للمواد 2 (الفقرة 3) و6 (الفقرة 1) و7 و9 و10 (الفقرة 1) و16 و17 من العهد، وتدعيان أيضاً أنهما وقعتا ضحيتي انتهاك حقوقهما المكفولة بموجب المادتين 2 (الفقرة 3) و7 من العهد. |