"ضخمة من" - Translation from Arabic to English

    • huge
        
    • massive
        
    • enormous
        
    • large
        
    • mass
        
    • sizeable
        
    • extensive
        
    • vast
        
    • immense
        
    • large-scale
        
    • of substantial
        
    • a giant
        
    • of giant
        
    As a result, huge quantities of seized narcotics have since been destroyed. UN ونتيجة لذلك دمرت منذ ذلك الحين كميات ضخمة من المخدرات المصادرة.
    This critical situation is being exacerbated by the massive displacement of people and the huge influx of refugees into neighbouring countries. UN وقد تفاقم هذا الوضع الحرج نتيجة تشرد أعداد ضخمة من الناس ونزوح أعداد هائلة من اللاجئين إلى البلدان المجاورة.
    To the South, Europe is facing massive waves of immigration. UN وفيما يختص بالجنوب، تواجه أوروبا موجات ضخمة من الهجرة.
    At the same time, they are perfecting conventional weapons at an accelerated rhythm and are maintaining enormous arsenals of nuclear weapons. UN وفي الوقت نفسه، تعمل على تطوير الأسلحة التقليدية بصورة متسارعة وتحتفظ بترسانات ضخمة من الأسلحة النووية.
    Open access to transport and such services as storage have stimulated the appearance of large numbers of traders. UN وقد حفّزت حرية الحصول على خدمات النقل وخدمات أخرى مثل التخزين ظهور أعداد ضخمة من التجار.
    While unanimity of view would not be a realistic goal, the Security Council must obtain the support of a critical mass of the United Nations Members if any sanctions regime is to be established. UN وبينما يكون الإجماع بين وجهات النظر هدفا غير واقعي، فإنه يتعين على مجلس الأمن أن يحصل على تأييد كتلة ضخمة من أعضاء الأمم المتحدة إذا كان لأي نظام للجزاءات أن ينشأ.
    South Africa has also been receiving sizeable numbers of asylum-seekers in recent years. UN كذلك أخذت جنوب أفريقيا تستقبل في السنوات الأخيرة أعدادا ضخمة من ملتمسي اللجوء.
    135. The range of operational support services required by United Nations system agencies active in the field is extensive. UN ١٣٥ - تحتاج وكالات منظومة اﻷمم المتحدة النشطة في الميدان إلى مجموعة ضخمة من خدمات الدعم التنفيذي.
    huge numbers of people have been displaced several times. UN وقد تشردت أعداد ضخمة من السكان مرات عدة.
    First, huge amounts of weapons accumulated during the long years of war in Afghanistan still remain in the possession of armed groups there. UN فأولا، لا تزال كميات ضخمة من الأسلحة التي تكدست خلال سنوات طويلة من الحرب في أفغانستان في أيدي جماعات مسلحة هناك.
    Stars produce massive amounts of heat and light over billions of years. Open Subtitles تُصدر النجوم كمياتٍ ضخمة من الحرارة والضوء لأكثر من بلايين السنوات
    We are acquiring massive parcels of real estate under a shell corporation so we can reopen three large factories. Open Subtitles نحن نمتلك أقساماً ضخمة من العقارات تحت غِطاء شركة قشرية لذلك نستطيع إعادة فتح 3 مصانع ضخمة
    In the Middle East region, Israel continues its policy of aggressively arming itself with an enormous arsenal that includes every sort of conventional and non-conventional weapon and weapon of mass destruction, most notably nuclear weapons. UN في حالة الشرق الأوسط، لا تزال إسرائيل مستمرة في انتهاج سياسة تسلح عدوانية تستند إلى ترسانة ضخمة من كافة صنوف الأسلحة التقليدية وغير التقليدية وأسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Under these circumstances, maintaining the advances achieved in the most significant indicators for child survival and development constituted an ongoing challenge that called for enormous efforts by the Government and society. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن الحفاظ على أوجه التقدّم المحرز في معظم المؤشرات الهامة المتعلقة ببقاء الأطفال ونمائهم يشكِّل تحدياً مستمراً يتطلب بذل جهود ضخمة من الحكومة والمجتمع.
    Hosting large numbers of refugees continued to pose serious challenges to countries with few resources of their own. UN ولا تزال استضافة أعداد ضخمة من اللاجئين تمثل تحديات خطيرة أمام البلدان ذات الموارد الذاتية المحدودة.
    It is of particular importance in countries in which large proportions of the population are left out of the formal education system. UN ويكتسب هذا النوع من التعليم أهمية خاصة في البلدان التي توجد فيها نسب ضخمة من السكان خارج نظام التعليم الرسمي.
    In speaking of the dangers threatening the future of mankind, I must refer here to the existence of considerable stockpiles of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. UN عندما أتكلم عن اﻷخطار التي تحدق بمستقبل البشرية، لا بد من أن أشير هنا إلى وجود مخزونات ضخمة من أسلحة الدمار الشامل، واﻷسلحة النووية بصفة خاصة.
    sizeable interceptions of cocaine had been made in that connection. UN وقد أمكن، في هذا الصدد، اعتراض كميات ضخمة من الكوكايين.
    The implementation of the MEAs demands vast efforts from poor countries. UN وتنفيذ هذه الاتفاقات يتطلب جهودا ضخمة من جانب البلدان الفقيرة.
    The State is making immense efforts to protect those children and reintegrate them into society. UN وتبذل الدولة جهوداً ضخمة من أجل حماية وإعادة إدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع.
    Institution-building is an essential tool for intercommunity reconciliation and dispute resolution, particularly in situations such as the large-scale return of refugees or displaced persons that the eastern Democratic Republic of the Congo now faces. UN ويمثل تعزيز المؤسسات أداة لا غنى عنها لتحقيق المصالحة المجتمعية وتسوية الخلافات، وبخاصة في حال عودة أعداد ضخمة من اللاجئين أو المشردين، وهو ما يواجهه اليوم شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    60. Mobilization of substantial new resources from all sources, public and private, and from traditional and new sources is essential. UN ٦٠ - تعد تعبئة موارد جديدة ضخمة من جميع المصادر، العامة والخاصة، ومن المصادر التقليدية والجديدة أمرا جوهريا.
    I don't remember a giant stack of folders on your desk. Open Subtitles أنا لا أتذكر كومة ضخمة من المجلدات الموجودة على مكتبك.
    What they were creating was a series of giant networks of information that were invisible to ordinary people and to politicians. Open Subtitles وأنهم كانوا بصدد تأسيس سلسلة ضخمة من الشبكات المعلوماتية الخفية عن أعين العامة والسياسيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more