The decline in growth has been accompanied by rising unemployment and by especially large declines in international trade and capital flows. | UN | وصاحب انخفاضَ النمو ارتفاعٌ في معدلات البطالة وانخفاضٌ ضخم في التجارة الدولية وفي تدفقات رأس المال. |
As a very large undertaking in peacekeeping, UNTAET will require a substantial procurement of goods and services. | UN | ونظرا إلى أن الإدارة الانتقالية عمل ضخم في حفظ السلام فإنها ستتطلب شراء قدر كبير من السلع والخدمات. |
Of particular note in the judicial branch is the work of its modernization commission, whose aim is to bring about substantial improvements in the administration of justice by implementing a large number of reforms in 1998. | UN | وفي الجهاز القضائي، أشارت البعثة إلى عمل لجنة التحديث التابعة له، التي يتلخص الغرض منها في إحراز تقدم ضخم في إقامة العدل عن طريق تنفيذ مجموعة هامة من اﻹصلاحات خلال عام ١٩٩٨. |
Jeff will be huge here, then he'll be huge in Japan, and then it's over. | Open Subtitles | (جيف) سيكون ضخم هنا ثمّ أنه سيكون ضخم في اليابان ومن ثم الامر قد انتهى |
On that day, there was a huge ceremony in Konoha village. | Open Subtitles | في ذلك اليوم، كان هنالك احتفال ضخم في قرية كونوها. |
:: a massive investment in health in order to scale up health interventions to increase impact; | UN | :: استثمار ضخم في مجال الصحة من أجل رفع مستـوى التدخلات الصحية لزيادة تأثيرها؛ |
You have consulted very widely, and I think that you have done a tremendous job in that regard. | UN | فقد أجريتم مشاورات موسعة جداً، وأعتقد أنكم قمتم بعمل ضخم في هذا الصدد. |
This is an enormous exercise in political outreach and logistical organization. | UN | وهذا عمل ضخم في مجال التوعية السياسية والتنظيم اللوجستي. |
Literally a few days ago, we put into operation a large complex for the production of compressed gas in eastern Turkmenistan. | UN | وبالفعل منذ أيام قليلة بدأنا العمل في مجمع ضخم في شرق تركمانستان ﻹنتاج الغاز السائل. |
Taiwan, however, has a large international fishing industry with a significant high seas fleet. | UN | بيد أن تايوان لديها صناعة كبيرة لصيد الأسماك على المستوى الدولي مع أسطول ضخم في أعالي البحار. |
The large number of projects and diverse coverage with very few interlinkages have diffused the impact of this assistance while imposing a considerable administrative burden on both the Government and the country office. | UN | وقد أدت ضخامة عدد المشاريع وتنوع التغطية مع ضآلة الروابط بينها إلى تشتيت أثر هذه المساعدة مع إلقاء عبء إداري ضخم في الوقت ذاته على كل من الحكومة والمكتب القطري. |
You haven't been going to your meetings, you're walking around with large amounts of cash, and it just really feels like two years ago. | Open Subtitles | لم تذهب للقاءات تتجول بمبلغ ضخم في جيوبك و هذا يشعرني بما حدث قبل عامين |
It included the simulation of a response to a large flood in a hypothetical non-European country that would require humanitarian assistance from non-governmental and international organizations outside the country. | UN | وتضمَّنت حلقة العمل محاكاةً لتصدٍّ لفيضان ضخم في بلد مُفترض غير أوروبي، يتطلّب مساعدة من منظمات غير حكومية ومنظمات دولية خارج البلد. |
50. Blackwater, which used to have a large presence in Iraq, was implicated in several instances of human rights abuses. | UN | 50- وتورطت شركة بلاك ووتر، التي كان لها وجود ضخم في العراق، في عدد من حالات انتهاكات حقوق الإنسان. |
The large economic decline was primarily caused by a very large decline in export revenue and loss of access by its private sector to world capital markets. | UN | وهذا الهبوط الاقتصادي الكبير يعزى أساسا إلى هبوط ضخم في حصائل التصدير وفقدان القطاع الخاص الروسي لإمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال العالمية. |
Several country offices reported partnerships that enhanced the impact of UNFPA support, including a large social marketing project in Pakistan with the United Kingdom Department for International Development (DFID) and the Government. | UN | وأوردت مكاتب قطرية عديدة عن شراكات عززت من تأثير الدعم المقدم من الصندوق، بما في ذلك مشروع تسويق ضخم في باكستان مع إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة ومع الحكومة. |
Information indicates that there is a large slaughterhouse in Beletweyne that has cold storage facilities with capacity for storing up to 2,000 lamb carcasses to be exported from Somalia. | UN | وتفيد المعلومات بوجود مجزر ضخم في بيليت وين مجهز بمرافق تخزين مبردة تتسع لتخزين 000 2 ذبيحة من الأغنام الموجهة للتصدير من الصومال. |
There is a large consensus in the Council as regards the need to shift from a culture of reaction to crises to the development of a culture of prevention of violent conflicts, both in pre-conflict and post conflict situation. | UN | ويسود توافق ضخم في الآراء في المجلس فيما يتصل بضرورة التحول من ثقافة ردود الفعل إزاء الأزمات إلى تنمية ثقافة لمنع نشوب الصراعات العنيفة في حالات ما قبل الصراع وما بعده على السواء. |
Apparently it is huge in Holland. | Open Subtitles | (من الواضح أنّه ضخم في (هولندا |
Everything's huge in Holland. | Open Subtitles | (كلّ شيء ضخم في (هولندا |
I promise you'd realize that he's a huge asset to your company. | Open Subtitles | أوعدكِ باأنكِ سوف تدركين باأن وجوده سوف يكون ضخم في شركتكِ |
That would result in a massive contraction in global demand. | UN | وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تقلص ضخم في الطلب العالمي. |
In recent years tremendous progress has been made to improve the communication facilities from Nairobi. | UN | وقد أحرز تقدم ضخم في السنوات الأخيرة لتحسين مرافق الإتصال من نيروبي. |
8. Climate change had had an enormous impact on sustainable development in Tonga, depleting its limited resources. | UN | 8 - وواصلت القول إن تغير المناخ كان له أثر ضخم في التنمية المستدامة في تونغا، ما أدى إلى استنفاد مواردها المحدودة. |